Apr 26, 2017 04:57
7 yrs ago
1 viewer *
Russian term

доска почёта

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Transliteration
Hello, everyone,

I'm translating an exhibition catalogue. The translation is Polish>English. Part of the text is connected with some time that the artist spent in Belarus and that's where this phrase comes up - transliterated into Polish as 'doska paciota'. So I requested the phrase in Cyrillic, and доска почёта is what they sent me.

I know what it is: a board of honour (http://tinyurl.com/lb9fuva); I also found 'hall of fame' suggested here, on ProZ, but I'm not convinced that 'fame' is really an accurate description of the underlying ethos in the context of the text I'm working on.

The reason I'm appealing for help here is because I'm looking for the ENGLISH transliteration; 'doska paciota' is Polish. On the basis of that, I assume it will be:
- doska pachota
or
- dosca pachota
or
- doscka pachota.

But I'd rather turn to the experts than simply 'assume'...

Thank you in advance for your help!
Proposed translations (English)
4 doska pochyota
Change log

Apr 26, 2017 09:48: Vitali Stanisheuski changed "Language pair" from "Belarusian to English" to "Russian to English"

Discussion

Natalia Kulichkina Apr 26, 2017:
Right, 'doska pochota' if you only need to transliterate it. :)
Caryl Swift (asker) Apr 26, 2017:
Or... on the basis of my own research:
doska pochota
???

Proposed translations

4 hrs
Selected

doska pochyota

It is actually Russian: доска почёта. It can be transcribed or transliterated in many ways. I suggest ony option that is close to pronunciation of word: doska pochyota.
Accents: doskA pochyOta. Y is for [j].
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for you help, Vitali!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search