May 1, 2017 20:15
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Life is dull without chaos

English to French Art/Literary Poetry & Literature
Bonjour,

Je cherche à traduire "life is dull without chaos". J'ai plusieurs idées en tête, mais je cherche celle qui serait la plus "esthétique" et la plus "littéraire".

- La vie serait fade sans chaos
- La vie serait monotone sans chaos
- La vie serait insipide sans chaos
- La vie serait sans intérêt sans chaos
Entre autres,

Qu'en pensez-vous ?

Merci de votre aide :)

Discussion

Transexpertise (asker) May 7, 2017:
je dois garder le mot "chaos" pour la suite du texte
ou conditionnel tout dépend du contexte d´énonti est ou serait : dépend du contexte de l énciation

désordres : oui mais au pluriel
polyglot45 May 1, 2017:
I agree with turning it round Sans désordre, la vie serait bien triste

But I would keep the conditional (sounds better in French)
Tony M May 1, 2017:
@ Isabelle Thanks so much!
la vie est bien atone sans chaos (quelques chaos ) même esprit que les autres traductions proposées

Il existe une expression redondante : insipide et sans saveur
Isabelle Cluzel May 1, 2017:
absolutely, Tony
Tony M May 1, 2017:
@ Asker Not being a native speaker of FR, I wouldn't presume to make an actual suggestion — but just a couple of things crossed my mind.

For one thing, might it not sound better in FR if you reversed the word order: "Sans chaos, la vie..."

And also, I wonder if it's really a good idea to change the quite assertive present 'is' into the conditional 'serait'?
Hélène OShea May 1, 2017:
Oui c'est vrai. La vie est bien fade/ terne sans chaos
Transexpertise (asker) May 1, 2017:
Vous avez raison, mais en fait dans le cas présent les 2 seraient corrects. "serait" sonne "un peu mieux" à mon sens.

Il s'agit d'une déclaration faite par un dieu du Chaos
Isabelle Cluzel May 1, 2017:
Je ne vois pas pourquoi vous mettez le conditionnel, l'anglais a bien is et non would be

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

La vie serait bien fade sans chaos

Fade me semble le mieux. Et je rajouterais un "bien"
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
4 mins
agree Maïté Mendiondo-George
51 mins
agree GILLES MEUNIER
9 hrs
agree Annie Rigler
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins

L'existence serait terne sans chaos

Suggestion
Something went wrong...
28 mins

le chaos est la meilleure épice pour que la vie ne soit pas insipide

ou pleine d´ennuis
Something went wrong...
42 mins

la vie est ennuyeuse sans un peu de chaos

https://www.amazon.fr/Deux-âmes-pour-Chaos.../B01N6NJ5NL
La vie est ennuyeuse sans un peu de chaos. Trouble est plus qu'un simple surnom pour Arden la porteuse d'âme. Les problèmes ont l'air de la suivre partout où ..."
Peer comment(s):

neutral Tony M : I'm frankly surprised at this translation of 'dull' with the sense of 'boring'. / Yes, but here, I feel the sense is more that of being passively 'uninteresting', rather than actively 'causing boredom'; just sounded odd to me!
27 mins
dull : causing boredom; tedious; uninteresting: http://www.dictionary.com/browse/dull?s=ts
Something went wrong...
+2
8 hrs

le chaos est le sel de la vie

ou autre déclinaison
le sel de la vie, c'est le chaos
Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George
3 hrs
merci
agree Sandra Mouton
3 days 2 hrs
merci
Something went wrong...
+1
10 hrs

Que la vie serait terne sans un peu de chaos

Other suggestion
Peer comment(s):

agree Jocelyne Cuenin
1 hr
Something went wrong...
14 hrs

une vie sans chaos serait triste

pour garder le rythme, court et sentencieux...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search