Jun 4, 2017 23:12
6 yrs ago
2 viewers *
English term

substantial basis

English to Chinese Law/Patents Law (general)
How to translate "practice on a substantial basis" in the sentence of "Engagement in the active practice of law for the purpose of these rules shall mean practice on a substantial basis motivated by a desire to earn a livelihood from that practice."?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

大量

这里on a substantial basis意思是进行长期大量实践,翻译成“本质上”意思就不对,“很大程度上”更接近一些,但是“大量”更精确
Peer comment(s):

agree jarv95888 : “on a substantial basis” 是用来修饰 “practice”,不是修饰 “motivated by a desire to earn a livelihood”。所以是用来表述前者的“量”,不是后者的 “程度”。
13 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
+2
1 day 14 hrs

实质性

substantial不仅考虑数量,也考虑重要性程度,即使绝对数量很少,但如果比重大或者重要性达到一定程度,也可以认定构成substantial. 这句话翻译成“以谋生为目的而实质性从事此类业务”似乎比较准确。
Peer comment(s):

agree jyuan_us
1 day 9 hrs
agree Jinhang Wang
1 day 16 hrs
Something went wrong...
2 days 20 hrs

相當基礎

相當基礎的練習/訓練
Something went wrong...
+1
3 days 6 hrs

在实质上

这是法律英语常见的状语修饰词。对应的,是material(严重、重大)。

可以参加香港律政司BLIS系统2703章的解释,搜索Glossary即可。
Peer comment(s):

agree Jinhang Wang
24 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search