Jun 9, 2017 18:56
6 yrs ago
1 viewer *
English term

(to be) expected

English to French Law/Patents Law: Contract(s) Conditions générales d\'achat
Bonjour,

Je traduis un extrait de conditions générales d'achat et j'ai un problème à comprendre la partie "to be expected to carry out the provisional or definitive acceptance tests" dans la phrase suivante :

"If the delivery has such significant defects or deviates in other ways from the contract making it unsuitable for the purchaser or making it unreasonable for him to be expected to carry out the provisional or definitive acceptance tests, he shall be entitled to refuse these, withdraw from the contract and demand compensation."

Ma version :

"Si les produits livrés présentent d’importants défauts ou s’écartent du contrat par d’autres aspects, les rendant inutilisables ou inacceptables pour l’acheteur (pour ??? effectuer des tests provisoires et des tests définis de validation définitive), celui-ci est en droit de les refuser, de se rétracter du contrat et d’exiger une compensation."

Je ne comprends pas à quoi renvoie "to be expected".

Si vous avez des idées.
Merci beaucoup ! :)

Vincent

Discussion

Tony M Jun 10, 2017:
@ Asker For your 'delivery', consider possibly 'fourniture' — term commonly used in contract language.
Renate Radziwill-Rall Jun 9, 2017:
idée ... que l'on ne peut raisonnablement pas s'attendre à ce qu'il ....

Proposed translations

+3
23 mins
Selected

il est déraisonnable de s'attendre à ce qu'il exécute les tests d'acceptation

qu'il est déraisonnable de s'attendre à ce qu'il exécute les tests d'acceptation
Peer comment(s):

agree ph-b (X) : [défauts, modifs..., tels qu'il] est (serait ?) déraisonnable de...
14 hrs
agree B D Finch : "déraisonnable de s'attendre à" tout court pour la glossaire.
14 hrs
agree Tony M : perhaps 'réaliser' or 'effectuer' or 'procéder à' the tests...
1 day 34 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins

pour s'attendre

pour s'attendre à mettre en œuvre des essais de recette provisoire ou finale
Something went wrong...
+1
1 hr

ou qui rendrait déraisonnable le fait d'exécuter le test

qu'il serait censé exécuter ........

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2017-06-10 08:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

-ainsi qu íl serait censé le faire ...

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2017-06-10 08:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

j ´aime moins : comme attendu de lui
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : c'est peut-être plus lisible ainsi :-)
17 hrs
si lapersonne effectuait un test alors que le produit ne convient pas elle pourrait perdre ses prérogatives de récours
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search