Jul 10, 2017 15:15
6 yrs ago
German term
bei Nachkauf eines Fonds
German to French
Bus/Financial
Finance (general)
Re-bonjour,
Toujours dans ma traduction du relevé de portefeuille de placement (Umsatzabrechnung), je trouve l'expression "bei Nachkauf eines Fonds, den Sie bereicht in Ihrem Investment Depot halten...". J'ai trouvé comme traduction "rachat", mais j'ai l'impression que ça pourrait être mal compris, étant donné qu'il s'agit d'un achat de parts supplémentaires, si je comprends bien. Y a-t-il un terme consacré?
Merci!
Toujours dans ma traduction du relevé de portefeuille de placement (Umsatzabrechnung), je trouve l'expression "bei Nachkauf eines Fonds, den Sie bereicht in Ihrem Investment Depot halten...". J'ai trouvé comme traduction "rachat", mais j'ai l'impression que ça pourrait être mal compris, étant donné qu'il s'agit d'un achat de parts supplémentaires, si je comprends bien. Y a-t-il un terme consacré?
Merci!