Glossary entry

Italian term or phrase:

operatore professionale sanitario, collaboratore professionale sanitario

German translation:

Fachkraft bzw. (qualifizierter) Mitarbeiter im Gesundheitswesen

Added to glossary by Peter Eckschmidt MD
Jul 23, 2017 10:22
6 yrs ago
7 viewers *
Italian term

operatore professionale sanitario, collaboratore professionale sanitario

Italian to German Medical Medical: Health Care certificato professionale
Gentilissime e gentilissimi,

sto traducendo un certificato professionale e ho qualche
difficoltà a rendere i termini operatore professionale sanitario
e collaboratore professionale sanitario.

Vi ringrazio del Vs. aiuto!

Buona domenica!

Birgit
Change log

Jul 28, 2017 13:56: Peter Eckschmidt MD Created KOG entry

Proposed translations

16 mins
Selected

Fachkraft bzw. (qualifizierter) Mitarbeiter im Gesundheitswesen


Mitarbeiter im Gesundheitswesen in Deutschland:

Arzt, als Krankenpflegerin, Sprechstundenhilfe, Medizinisch-Technische-Assistentin, Apotheker, Sanitäter, Pflegedienst, Medizinische/zahnmedizinische Fachangestellte...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-07-23 15:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Birgit, es gibt da leider keine 1:1 Übersetzung, die Italiener sind sich da selbst nicht einig, warum sie die beiden Begriffe haben, ich habe die verschiedensten Überschneidungen gefunden, sie verwenden beide Begriffe für alles Mögliche. Besser als eine Übersetzung ist in solchen Fällen, wenn möglich, das deutsche entsprechende Berufsbild ausmachen und das zu verwenden, statt eine Übersetzung, die es gar nicht gibt.
Wenn es keine weiteren Hinweise gibt, würde ich die Unterscheidung so wie oben stehen lassen, damit ist alles und nichts gesagt , funktioniert aber trotzdem:

- Fachkraft im Gesundheitswesen

- qualifizierter Mitarbeiter im Gesundheitswesen

Beliebig werden auch Begriffe wie "Assistente sanitario" (laurea triennale) bzw. "operatore sanitario addetto alla prevenzione, alla promozione e all'educazione per la salute"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-07-23 15:53:07 GMT)
--------------------------------------------------

verwendet, in der Praxis werden sie alle durcheinander geworfen. Den "Infermiere" findest du z.B. in allen 3 Kategorien.
Note from asker:
Vielen Dank für diese Antwort. Vermutlich brauchen wir allerdings zwei Begriffe, denn operatore professionale sanitario wird nicht als Synomym für collaboratore professionale sanitario verwendet. Hätten Sie eine Idee? Ich bedanke mich bereits im Voraus!
Vielen Dank, lieber Peter! Es gibt ja oft endlose Diskussionen über derartige Begriffe und deshalb bin ich sehr froh über Deine so sicheren Ausführungen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!!!"
11 hrs

Pflegehelfer, Fachkraft im Gesundheitswesen

Mein Vorschlag, wenn du zwei Begriffe brauchst. Operatore ist meistens etwas weniger als ein collaboratore.

Als Variante: Hilfskraft im Gesundheitswerden, Fachkraft im Gesundheitswesen

Grundsätzlich schließe ich mich aber Peter an, ich glaube, dass operatore und collaboratore als Synonyme verwendet werden und dass beide Bezeichnungen auf den Urkunden angegeben werden, damit der Betroffene an den Wettbewerben (concorsi) für operatore und für collaboratore teilnehmen kann, da sich die Italiener eben noch nicht geeinigt haben, :-) Collaboratore professionale sanitario ist ein Sammelbegriff und bezeichnet zb. Krankenpfleger, Orthoptisten, Zahnarztassistenten usw.


--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2017-07-23 21:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Hilfskraft im Gesundheitswesen
Note from asker:
Vielen Dank, liebe Lara!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search