Glossary entry

Spanish term or phrase:

Hanekismo

English translation:

since, when it comes to literature, I personally am a follower of Haneke.

Added to glossary by cmf33
Jul 25, 2017 21:27
6 yrs ago
Spanish term

Hanekismo

Spanish to English Other Poetry & Literature
Hi everyone,

I'm really struggling over how to explain (as I'm not sure an actual translation exists) 'hanekismo' - this appears to be a type of poetic/artistic movement followed by a particular poet/writer, but there's no context given about it and very little online. I'm wondering if the word itself conveys something specific in Spanish (does it perhaps play on 'nanekismo' in some way?).

The only other mentions I can find of 'hanekismo' on the internet refer to the film director Michael Haneke, which surely wouldn't be right here? Any help or bright ideas would be greatly appreciated!

Here's the sentence for more context:

"Hermanarse en el amor libre del Arte es la solución… no obstante: qué voy a decir yo: si predico en la literatura un movimiento llamado «hanekismo»."

Thanks!

Discussion

Katie Auffinger Jul 26, 2017:
I agree that the term refers to the films of Michael Haneke. I would use an adjective instead of a noun: Hanekian, for example, as in this article, or Haneke-inspired.
http://www.irishtimes.com/blogs/screenwriter/2014/04/26/50-y...
"In many ways, The White Ribbon is an atypical work. It’s a historical piece. It involves a massive cast. It has a sweep that we don’t expect to find in a director who so often enjoys microscopic examinations of frailties and psychoses. One thing is, however, very Hanekian: the sense of mystery. It’s easy to say what happens in the film, but it’s not quite so easy to say what it’s about."
David Hollywood Jul 26, 2017:
I agree with Han-Qi
Connected Tr (X) Jul 25, 2017:
It certainly does seem to be related to Michael Haneke--there are plenty of references in that context online. Presumably the movement is a transfer of the artistic values of Michael Haneke's film-making to literature? There doesn't seem to be an English term, so you might have to invent "Hanekism" or some such.

Proposed translations

+1
14 hrs
Spanish term (edited): si predico en la literatura un movimiento llamado Hanekismo.
Selected

since, when it comes to literature, I personally am a follower of Haneke.

This, or something along these lines, would probably do.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2017-07-26 13:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

Or something like (to connect literature and filmmaking:

since, when it comes to literature, I personally the approach of the filmmaker Michael Haneke

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2017-07-26 16:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

I meant in my second suggestion:

since, when it comes to literature, I personally favor the approach of the filmmaker Michael Haneke

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2017-07-26 16:14:06 GMT)
--------------------------------------------------

Whoops again. Here is the correct version of the second suggestion:

since, when it comes to literature, I personally favor the approach of the filmmaker Michael Haneke
Peer comment(s):

agree Marie Wilson : Good idea.
1 hr
Such solutions are often required, given that Spanish is far more given to such eponymous terms than English. Thank you, Marie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, that seems like a good solution!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search