Glossary entry

English term or phrase:

on a principal to principal basis

French translation:

agissant pour leur propre compte

Added to glossary by Bernard Moret
Aug 1, 2017 11:52
6 yrs ago
18 viewers *
English term

on a principal to principal basis

English to French Law/Patents Law: Contract(s) Law
the relationship between the company and the farmer shall be on a principal to principal basis
Change log

Aug 15, 2017 05:52: Bernard Moret Created KOG entry

Discussion

Germaine Aug 3, 2017:
Bernard a déjà proposé un meilleur concept et je suis d'accord avec lui.

Lis un peu, François - en français! Des lois sur les sociétés et des contrats, par exemple. Tout ça est sur le Net et ça pourrait t'aider à comprendre les concepts que tu tortures. Entre autres, tu t'apercevrais que les sociétés américaines ne sont pas si différentes des sociétés canadiennes. Tu oublies que le système de droit des États-Unis est essentiellement de common law (anglais). Voici un exemple de ce dont on parle:

Relationship Between the Parties. The parties relationship, as established by this Agreement, is solely that of independent contractors. This Agreement does not create any partnership, joint venture or similar business relationship between the parties. Neither party is a legal representative of the other party, and neither party can assume or create any obligation, representation, warranty or guarantee, express or implied, on behalf of the other party for any purpose whatsoever.
https://www.lawinsider.com/clause/relationship-between-the-p...

Voici une autre source qui t'en offre, semble-t-il, 315 variations:
https://www.lawinsider.com/clause/relationship-of-parties
Francois Boye Aug 3, 2017:
@ Germaine

I don't speculate. I submitted to you a concept of commercial law to clarify the discussion between you, me, Allegro trans, and Daryo.

So either you propose a better concept of commercial law, or your agree with me!

Regarding US corporations, the board is the principal. It is headed by a president, who speaks on behalf of the board.
Germaine Aug 3, 2017:
François, "A person legal or natural–who authorizes an agent to act to create one or more legal relationships with a third party" (= principal) s'appelle un "mandant" en français. The "agent" so authorized s'appelle un "mandataire".

Les "propriétaires" de General Electric sont ses actionnaires. Jack Welch était CEO de General Electric, mais ça n'en faisait pas automatiquement "one of its agents". Une personne morale agit par son conseil d'administration; le CEO doit passer par là aussi.

Vous croyez vraiment que le conseil d'administration de GE (pis encore, des assemblées générales d'actionnaires!!!) s'est déplacé pour rencontrer l'un après l'autre les conseils d'administration des sociétés de ses fournisseurs afin de "traiter la relation client avant, pendant et après l'achat" ? Please!

J'oubliais : en partant, on ne parle pas ici de la relation client. Cette clause, par ailleurs courante dans les contrats, caractérise la relation qui existe entre les parties (souvent à des fins fiscales (ex.: prix de transfert), mais aussi à d'autres fins (obligations légales entre parties liées ou non, dépendantes ou indépendantes; obligation fiduciale).
Francois Boye Aug 3, 2017:
@ Allegro Trans

British and American laws are not concordant. In my response to Daryo, which comes from a US legal website, it is said clearly that the principal is only the BUSINESS. So you cannot say the concept of ownership is not the foundation of the concept of principal in law.

Francois Boye Aug 2, 2017:
@ Daryo

Principal" has a specific meaning in the context of commercial law.

a principal is a person legal or natural–who authorizes an agent to act to create one or more legal relationships with a third party

Effectively, this means that the principal is the business. In the case of a corporation, say General Electric, the principal is General Electric itself, while Jack Welch was one of its agents during the 80s and 90s.

In the case of a sole-proprietorship, the business and its owner are effectively one-and-the-same, so a person might realistically be called the principal in that situation, but pretty much no other


Source: Wikipedia
Daryo Aug 2, 2017:
the specifics of this case are not much relevant;

"on a principal to principal basis" has a set meaning that will remain the same whichever are the parties involved - that's the whole point of "standard clauses": to always have the same meaning!
Francois Boye Aug 1, 2017:
@ Asker

May I ask you to be more specific about the relationship between the company and the farmer? Thanks!
Germaine Aug 1, 2017:
À l'appui de la suggestion de Bernard:

OTC trades between financial institutions and specialised trading entities, such as commodity dealers, are generally undertaken on a principal-to-principal basis.
Les négociations de gré à gré entre les établissements financiers et les négociants spécialisés, par exemple en produits de base, ont généralement lieu entre contreparties agissant pour compte propre.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

agissant pour leur propre compte

Une suggestion
Peer comment(s):

disagree Francois Boye : https://www.quora.com/What-is-meant-by-the-term-principal-to...
1 hr
neutral Philippe Gurd Gross : J'aime bien cette suggestion
1 hr
agree Germaine : ...est celle de parties agissant chacune [pour son compte] [pour compte propre]. Cf. discussion.
3 hrs
Merci, Germaine !
agree mlavigne
5 hrs
Merci !
agree GILLES MEUNIER
13 hrs
Merci, Gilou !
agree Daryo : that's the key point - HERE "principal" is just a codeword for "not anyone else's agent / independent" //a bit confusing, as strictly speaking you need to have your agent to be a principal, and here you have 2 "principals" but no "agents" whatsoever!
19 hrs
Thanks, Daryo!
agree AllegroTrans
1 day 23 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-3
11 hrs

se traitera au niveau des propriétaires d'entreprise

According to the attachment below, 'on a principal to principal basis' means that only principals can represent the company and the farmer in their contractual dealings.

https://www.quora.com/What-is-meant-by-the-term-principal-to...

I use the expression 'propriétaires d'entreprise' to translate 'principal' because owners are the principals in a capitalist, economic system .

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2017-08-02 19:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

Principal" has a specific meaning in the context of commercial law.

a principal is a person legal or natural–who authorizes an agent to act to create one or more legal relationships with a third party

Effectively, this means that the principal is the business. In the case of a corporation, say General Electric, the principal is General Electric itself, while Jack Welch was one of its agents during the 80s and 90s.

In the case of a sole-proprietorship, the business and its owner are effectively one-and-the-same, so a person might realistically be called the principal in that situation, but pretty much no other

Source: Wikipedia
Peer comment(s):

disagree Germaine : Je ne vois pas comment ça peut traduire la phrase soumise, ce que démontre d'ailleurs une retraduction vers l'anglais. Et puis, qu'est-ce que c'est, traiter d'une relation ENTRE PARTIES? en jaser? la remettre en question? la justifier? // Back-translate!
3 hrs
Exemple: 'La relation client se traite avant, pendant et après l'achat. Elle commence avec la perception des produits'
disagree Daryo : whatever is the context in ONE example you've found, in any non-descript standard/general case you don't need AT ALL to own a company to be a "principal" in some transaction, that being true even for commercial transactions!
9 hrs
See my last note!
disagree AllegroTrans : You CANNOT assume that these are owners, it simply is not in the source text; "principal" has a legal meaning which you have completely ignored in your translation, even though you have referred to this meaning in your belatedly added explanation
1 day 13 hrs
See my response to you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search