Aug 3, 2017 10:36
6 yrs ago
4 viewers *
English term

non-most suspect

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals adverse events reports
Es un informe de eventos adversos sobre un medicamento para la FDA.

The Adverse Event Summary Tabulation Table contains all 15-day Alert report adverse events from all sources as well as all non-15-day domestic spontaneous adverse events (excluding non-most suspect drug reports).

En el documento se brinda esta definición:

Non-Most Suspect Drug Report A report where the product described in this PADER is a suspect drug, but is not the primary suspect drug.

¿Hay algún término en español para esto?

¡Gracias de antemano!

Proposed translations

24 days
Selected

medicamentos que no se consideran responsables

excluyendo los informes del evento adverso, de medicamentos que no se consideran responsables en primera instancia .
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
43 mins

drogas sospechosas secundarias

Looks like MT gobbledegook to me: "Tabulation Table"!
A case of 'return to sender'. It's very difficult (impossible) to produce accurate translations if the starting material is nonsense.
I would go with something like:

"informe de drogas sospechosas que no son la más sospechosa"
"informe de drogas sospechosas secundarias"

Good luck!
Peer comment(s):

agree Santiago Gaston Garay : A falta de término, me parece que "secundarias" expresa muy bien la idea, pero diría "fármaco/medicamento" en lugar de "droga".
1 day 2 hrs
"fármaco/medicamento" - de acuerdo Santi, gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search