Aug 24, 2017 19:49
6 yrs ago
Russian term

Гродненский мединститут

Russian to Polish Medical Names (personal, company) zawód
nazwa uczelni

Discussion

Natalie Aug 26, 2017:
To pytanie w ogóle nie wygląda na tłumaczenie dokumentu, raczej to CV, np. "Окончил Гродненский мединститут в 1973 году". A w CV takie rzeczy są dopuszczlne. Gdyby to było tłumaczenie np. dyplomu, to tam byłby na końcu dodany tekst odnośnie zmiany nazwy.
Andrzej Grzegrzółka Aug 26, 2017:
Grodzieński Państwowy Uniwersytet Medyczny został utworzony w 2000 r. Nazwa białoruska: Гродзенскі дзяржаўны медыцынскі універсітэт (ГДМУ).

Poprzednia nazwa uczelni to Grodzieńska Akademia Medyczna, to historyczna nazwa uczelni, nadana w chwili jej utworzenia.

Nie można zmieniać nazwy uczelni ot tak sobie, zwłaszcza jeżeli dokument pochodzi sprzed 2000 r. (to niedopuszczalne zwłaszcza w tłumaczeniach przysięgłych).

Poza tym pominięto przymiotnik 'państwowy'.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

Uniwersytet Medyczny w Grodnie

*

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2017-08-24 19:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/yb63a827
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

Grodzieńska Akademia Medyczna

Гродненский мединститут - Grodzieńska Akademia Medyczna
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search