This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 30, 2017 16:24
6 yrs ago
23 viewers *
English term

pass through expense

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
XX (azienda produttrice di apparecchi medicali) will pay your laboratory directly as a third-party pass through expense for the assistance they provided in an amount equal to 7% of the laboratory fee for this treatment option. The amount charged by XX is inclusive of all fees, discounts, and third-party pass through associated with the program.

Il testo è indirizzato a professionisti medici. Abbiamo quindi soggetto A (azienda produttrice), soggetto B (medico) e "soggetto" C (laboratorio). Come si chiamano questi costi? La traduzione di costi "passanti", trovata fra virgolette in rete e comunque solo riferita all'energia, non mi convince.
Proposed translations (Italian)
4 spese di trasferimento

Discussion

Francesca Siotto (asker) Aug 31, 2017:
Mi sono documentata molto bene e ho scoperto che: 1) Siamo nell'ambito del transfer pricing e dei servizi infragruppo
2) Una spesa pass-through è un costo che una società del gruppo sostiene per servizi svolti da altre entità del gruppo. Su tali costi, la società pagante non ha margini di guadagno (se non quelli per l'intermediazione). Con questo regime di trasparenza, il reddito prodotto dalla società viene tassato solo in capo agli azionisti in base all’aliquota effettiva di ciascun percettore.
Si vedano i seguenti link (cercando pass-through o pass through):

http://www.confindustria.vr.it/confindustria/verona/organize...$File/Transfer%20price%20e%20CCA.pdf?OpenElement

http://www.odcec.mi.it/docs/default-source/materiale-convegn...

http://slidegur.com/doc/6966016/franca-sardi---direzione-reg... (pagina 13)

http://www.odcec.bg.it/wp-content/uploads/2016/12/slides_051...

http://dspace.unive.it/bitstream/handle/10579/8176/830746-11...

Proposed translations

3 hrs

spese di trasferimento

Note from asker:
purtroppo non mi sembra una traduzione adatta, perché spese di trasferimento, messo così, sembrano spese per il trasferimento fisico di qualcosa/qualcuno, non è chiaro tutto il procedimento sottostante a questi costi.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Dai uno sguardo a questo

Note from asker:
ti ringrazio, ma avevo già consultato tutti i kudoz, non trovando però nessuna spiegazione che mi indirizzasse verso una risposta piuttosto che un'altra.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search