This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 4, 2017 00:32
6 yrs ago
Finnish term

osake (real estate)

Finnish to English Law/Patents Real Estate
From an inheritance division agreement:

"Pesän omaisuutena olleet [address] osakkeet 1-50, jotka oikeuttavat 5 h+k+p käsittävän huoneiston (85,5 m2) nro A 1, on myyty [date] allekirjoitetulla kauppahinnalla."

= "The former estate property, [address] [???] 1-50, which [???] apartment (85.5 m2) A1, comprising 5 [???], was sold on [date] at the signed price."

Several key pieces of this sentence are not clear to me:

osakkeet - I know that "osake" can mean "(unit of a) condominium", but that's what it means here, then I don't understand why it is in the plural, when "huoneisto nro A 1" seems to refer to a single flat/apartment.

oikeuttaa - "entitle (someone) to (property)"?

The meaning of the abbreviation "h+k+p" is also unclear to me, but I devoted a separate thread to it already.

Thanks
Proposed translations (English)
5 share

Discussion

G. L. (asker) Sep 4, 2017:
Above, I meant to write "... but if that's what it means here" (i.e., I accidentally left out the word "if").

So far, my best guess is that "osake" in this context means "share (of a housing property)".

Proposed translations

2 days 21 hrs

share

osake in this context is a housing company share. Plural osakkeet because they number 1-50. These shares entitle the holder to a 5-room + kitchen + bathroom apartment unit measuring 85.5 sq. m. for the undersigned purchase price.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search