Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cross section (in this context)
Spanish translation:
...a todo lo ancho de la organización...
Added to glossary by
Rene Garcia
Sep 7, 2017 15:16
6 yrs ago
35 viewers *
English term
cross section (in this context)
English to Spanish
Bus/Financial
Management
Gestión de proyectos
The role of an executive sponsor is complex in the sense that the individual needs to have relationships with and responsibilities to the complete cross section of the organization. Agradezco sugerencias del equivalente en español para cross section.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | ...a todo lo ancho de la organización... | Rene Garcia |
3 +2 | las diversas divisiones/áreas | Mónica Algazi |
4 | todas las unidades | MPGS |
Change log
Sep 21, 2017 15:04: Rene Garcia Created KOG entry
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
...a todo lo ancho de la organización...
Creo que esto da una buena idea de lo que se pretende decir.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins
todas las unidades
todas las unidades de la organización
HTH
:-)
HTH
:-)
+2
17 mins
las diversas divisiones/áreas
El rol de un auspiciante ejecutivo es complejo, en el sentido de que es preciso que este se relacione con las diversas divisiones/áreas de la empresa/organización y asuma responsabilidades con respecto a todas estas.
"con todos los estamentos" sería un enfoque verticalista.
"con todos los estamentos" sería un enfoque verticalista.
Peer comment(s):
agree |
Giovanni Rengifo
: Me gusta "diversas áreas"
1 hr
|
A mí también. Gracias, Giovanni.
|
|
agree |
Victoria Frazier
: Voto por "diversas áreas" también. Saluditos, Mónica.
2 hrs
|
De acuerdo. Gracias e igualmente para ti, Victoria.
|
Something went wrong...