Sep 15, 2017 09:01
6 yrs ago
2 viewers *
English term

planted spin-off

English to Polish Other Cinema, Film, TV, Drama
“Derivative Works” shall mean any and all derivative works based on, in whole or in part on the Series, any underlying material or any element thereof, including in particular (but without limitation) remakes, formats, prequels, sequels planted and generic series spinoffs, mini-series and special-series and/or other derivative audio-visual works and all translations.
Proposed translations (Polish)
3 spin-off oparty na...

Discussion

geopiet Sep 15, 2017:
samo "spin-off" jako produkcja „pochodna” AMC Developing Walking Dead Spin-Off - http://tvline.com/2013/09/16/walking-dead-spin-off-2015/

--

The Walking Dead: Webisodes - A web-series spin-off of "The Walking Dead." - http://www.imdb.com/title/tt2022190/

---

Did you know that there’s another The Walking Dead spin off?
http://metro.co.uk/2016/10/19/did-you-know-that-theres-anoth...

--

Serial dramatyczny – „Halo 4: Forward Unto Dawn”
Serial akcji lub sci-fi – „H+ The Digital Series”
Serial komediowy – „Burning Love”
Serial pochodny – „The Walking Dead: Cold Storage”

https://naekranie.pl/aktualnosci/wybrano-najlepsze-seriale-i...

Proposed translations

55 mins
Selected

spin-off oparty na...

Nic lepszego nie przychodzi mi do głowy.

Spin-off na pewno nie tłumaczymy, przyjęło się po prostu spin-off. Ale co to znaczy planted? Z poniższego opisu wynika, że to spin-off, który ma miejsce w świecie oryginalnego serialu, ale którego głównym bohaterem/bohaterami są postacie drugoplanowe z oryginalnego serialu. Czyli w "planted spino-ffie" osoby z drugiego planu są głównymi aktorami i świat przedstawiony jest taki sam albo podobny. To "planted" u nas się chyba często pomija np.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Melrose_Place
tu jest mowa tylko, że to spin-off, gdzie indziej (po angielsku), że to planted spin-off. A potem jest spin-off spin-offa. Czyli spin-off oparty na spin-offie, który jest oparty na oryginalnym serialu. Wszystko jasne...

Ale rozumiem, że tu jest to raczej potrzebne, więc pominąć się nie da. Proponuję więc spin-off oparty na... Tak jak film oparty na faktach itp.

The MBA does not distinguish between a "planted spin-off" and a "generic spin-off." These terms are generally defined as follows:
A "generic spin-off" is commonly understood to be a new series using continuing characters from the first series. For example, "Frasier" is a generic spin-off of "Cheers," as the character of Frasier was a regular character on the earlier series.
A "planted spin-off" is commonly understood to be a new series in which the main character(s) of the new series is not a regular character in the first series, but is introduced in the original series for the specific purpose of creating a new series with that character. For example, "Melrose Place" is a planted spin-off of "Beverly Hills, 90210," as the characters in the new series were introduced in the original series specifically to spin-off into a new series.
http://www.wga.org/contracts/know-your-rights/determining-se...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search