Oct 23, 2017 09:05
6 yrs ago
5 viewers *
English term
insider insights
English to French
Tech/Engineering
Other
Nouvelles technologies grand public
description d'une intervention lors d'une conférence sur les nouvelles technologies et la veille technologique
Proposed translations
(French)
3 | témoignages de professionnels du secteur | wendyjane |
4 | les analyses pertinentes des personnes initiées | Francois Boye |
3 | indiscrétions d'initié | Alain Boulé |
3 -1 | informations privilégiées | ormiston |
Change log
Oct 23, 2017 09:08: Barbara Carrara changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"
Proposed translations
12 hrs
Selected
témoignages de professionnels du secteur
insider ici n'a pas le même sens que lorsqu'il s'agit d'un 'délit d'initié' par exemple; signifie simplement quelqu'un qui travaille dans le domaine.
Peer comment(s):
neutral |
Germaine
: Le sens du mot "initié" déborde très largement du seul contexte financier et est approprié ici, comme "professionnels du secteur"; "témoignages", par contre, pourrait l'être un peu moins.
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'est le plus proche du sens en anglais, je pense."
-1
16 mins
informations privilégiées
Descriptive and maybe not snappy enough if a title
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: an "insider insights" may inadvertently contain some "insider information" but these are two different things: using "insider information/informations privilégiées" = illegal while there is usually nothing wrong with giving some "insider insights"
4 hrs
|
8 hrs
indiscrétions d'initié
Suggestion
9 hrs
les analyses pertinentes des personnes initiées
insights = analyses pertinentes
Discussion