Dec 15, 2017 02:30
6 yrs ago
6 viewers *
French term
exposition indicielle acheteuse
French to English
Bus/Financial
Investment / Securities
Equity report
I'm translating an equity report for an asset-management company from French (France) to English (United Kingdom) and am having trouble with a phrase. Please find it below in a full sentence to give you full context:
'Par la suite, le sentiment global des investisseurs s'est inversé, et le Fonds a ajusté son exposition indicielle acheteuse dans le sillage du rebond des marchés actions.'
I was thinking along the lines of 'long indexed exposure'. Would that be the most appropriate choice?
Many thanks!
'Par la suite, le sentiment global des investisseurs s'est inversé, et le Fonds a ajusté son exposition indicielle acheteuse dans le sillage du rebond des marchés actions.'
I was thinking along the lines of 'long indexed exposure'. Would that be the most appropriate choice?
Many thanks!
Proposed translations
(English)
4 | long index exposure | Rob Grayson |
Proposed translations
6 hrs
Selected
long index exposure
Google will give you plenty of examples
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! :)"
Something went wrong...