Dec 15, 2017 15:53
6 yrs ago
2 viewers *
English term

medical writing

English to Swedish Other Printing & Publishing
Hur bör man egentligen bäst översätta "writing" (som aktivitet) i fackspråkliga sammanhang, t.ex. "technical writing" och "medical writing"?

Norstedts översätter med "författarverksamhet, författarskap, skriftställeri; skriveri", men inget av de alternativen passar här.
Proposed translations (Swedish)
4 medicinskt skrivande

Proposed translations

1 hr
Selected

medicinskt skrivande

Se t ex https://mesh.kib.ki.se/term/D066209/medical-writing

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 17:25:21 GMT)
--------------------------------------------------

Det heter också "akademiskt skrivande", om du vill ha fler exempel med "skrivande" för writing
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack. Jag tycker iofs att skrivande låter väl informellt men det finns nog inget bättre alternativ här. Borde ha kollat SW Mesh."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search