Feb 1, 2018 21:30
6 yrs ago
4 viewers *
English term
Bulk till services
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Hola a todos,
Estoy traduciendo un texto financiero en el que aparece la siguiente oración: "Vendors providing bulk till services" sin más contexto. Busqué en Internet y apareció el término, pero no pude entender a qué se refería y, por lo tanto, no sé cómo traducirlo. ¿Me podrían ayudar?
Gracias de antemano.
Estoy traduciendo un texto financiero en el que aparece la siguiente oración: "Vendors providing bulk till services" sin más contexto. Busqué en Internet y apareció el término, pero no pude entender a qué se refería y, por lo tanto, no sé cómo traducirlo. ¿Me podrían ayudar?
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 | servicios de tratamiento de efectivo/centros de gestión de efectivo | Jose Marino |
Proposed translations
11 hrs
Selected
servicios de tratamiento de efectivo/centros de gestión de efectivo
Supongo que el texto trata sobre el transporte de fondos.
El término omite CASH (Bulk Cash Till Services) ya que se considera Cash como tácito.
Las siguientes dos definiciones te ayudarán a comprender el concepto y a modificar, de ser necesario, la propuesta que yo he hecho:
Bulk Cash Till Collection Service
means a service comprising the receipt by the
Security Company (acting on your behalf) of cash
and credit slips from you for deposit processing
of notes and coins respectively at a Security
Company bulk till centre, and the preparation of
a Daily Balance Certificate for submission to us in
order for us to conduct the Services.
Security Company
means the security company approved by us
and contracted by you (and acting solely on your
behalf) to transport the cash (together with credit
slips) from you and deliver the same to such
security company’s bulk till centre for deposit
processing of notes and cash respectively.
(file:///C:/Users/mcjl3/Downloads/CBABOS011_0815_V4_Web_Hires.pdf)
En el siguiente enlace podrás ver como Loomis, España, hace uso del concepto en español: http://www.loomis.es/soluciones_y_servicios.php
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-02-02 09:07:28 GMT)
--------------------------------------------------
La dirección correcta del enlace de los conceptos es: https://business.bankofscotland.co.uk/documents/commercial-t...
El término omite CASH (Bulk Cash Till Services) ya que se considera Cash como tácito.
Las siguientes dos definiciones te ayudarán a comprender el concepto y a modificar, de ser necesario, la propuesta que yo he hecho:
Bulk Cash Till Collection Service
means a service comprising the receipt by the
Security Company (acting on your behalf) of cash
and credit slips from you for deposit processing
of notes and coins respectively at a Security
Company bulk till centre, and the preparation of
a Daily Balance Certificate for submission to us in
order for us to conduct the Services.
Security Company
means the security company approved by us
and contracted by you (and acting solely on your
behalf) to transport the cash (together with credit
slips) from you and deliver the same to such
security company’s bulk till centre for deposit
processing of notes and cash respectively.
(file:///C:/Users/mcjl3/Downloads/CBABOS011_0815_V4_Web_Hires.pdf)
En el siguiente enlace podrás ver como Loomis, España, hace uso del concepto en español: http://www.loomis.es/soluciones_y_servicios.php
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-02-02 09:07:28 GMT)
--------------------------------------------------
La dirección correcta del enlace de los conceptos es: https://business.bankofscotland.co.uk/documents/commercial-t...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por la explicación y los enlaces. Fueron de gran ayuda."
Discussion