Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
保温材 / 断熱材
English translation:
heat retaining/heat insulation material
Added to glossary by
Lekhika
Feb 3, 2018 11:04
6 yrs ago
4 viewers *
Japanese term
保温材 / 断熱材
Japanese to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
The following passage is from a paper on asbestos-containing building materials.
What is the difference between 保温材 as in the phrase '保温材中のアスベスト' and 断熱材 as in '煙突内部に使用された煙突断熱材'? What is the specific English term for each of these?
1件の調査結果において、室内においてアスベスト繊維が有意に確認された場合があるが、空気中から検出されたアスベストの種類が保温材中のアスベストの種類と異なっており、隣接する煙突内部に使用された煙突断熱材からのアスベストであると考えられる。
What is the difference between 保温材 as in the phrase '保温材中のアスベスト' and 断熱材 as in '煙突内部に使用された煙突断熱材'? What is the specific English term for each of these?
1件の調査結果において、室内においてアスベスト繊維が有意に確認された場合があるが、空気中から検出されたアスベストの種類が保温材中のアスベストの種類と異なっており、隣接する煙突内部に使用された煙突断熱材からのアスベストであると考えられる。
Proposed translations
(English)
Proposed translations
14 mins
Selected
heat retaining/heat insulation material
http://www.enexrain.com/2011/10/15/111015/
https://ejje.weblio.jp/content/heat insulator
https://ejje.weblio.jp/content/保温用断熱材料
https://ejje.weblio.jp/content/lagging
lag・ging2
[lǽgiŋ]
[音声]
■n.
【1】
(1)ラギング:ボイラー,油タンクなどを断熱材で包むこと.
(2)(1)のようにしてできた被覆.
(3)被覆材,保温・保冷材.
ランダムハウス英語辞典
https://ejje.weblio.jp/content/heat insulator
https://ejje.weblio.jp/content/保温用断熱材料
https://ejje.weblio.jp/content/lagging
lag・ging2
[lǽgiŋ]
[音声]
■n.
【1】
(1)ラギング:ボイラー,油タンクなどを断熱材で包むこと.
(2)(1)のようにしてできた被覆.
(3)被覆材,保温・保冷材.
ランダムハウス英語辞典
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the useful references"
+1
11 mins
heat insulating material
https://chiba-reform.biz/1294
According to this link they are functionally the same, but in Japanese, they use different words for different use cases.
According to this link they are functionally the same, but in Japanese, they use different words for different use cases.
18 mins
insulation materials for building / industrial use
Both are exactly the same "insulation materials". In Japanese, different terms are used depending on their purpose; 保温材 is for building materials and 断熱材 is for industrial use according to the website cited below.
Reference:
13 hrs
thermal insulation material
"Whether you need thermal insulators to help control temperature or heat shields to protect objects from extreme heat, we will work with you to find the right thermal insulation material to manage heat-flow."
https://www.polytechinc.com/products/thermal-insulation
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-02-04 01:02:53 GMT)
--------------------------------------------------
I would use the same translation for 保温材 and 断熱材 regardless of what they are used for.
https://www.polytechinc.com/products/thermal-insulation
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-02-04 01:02:53 GMT)
--------------------------------------------------
I would use the same translation for 保温材 and 断熱材 regardless of what they are used for.
Discussion
https://www.erca.go.jp/asbestos/what/whats/basyo.html
Does the usage seem right?