Feb 14, 2018 15:49
6 yrs ago
19 viewers *
Italian term

Datore di lavoro committente

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
"Datore di lavoro committente" si trova in un documento DUVRI.
Si fa differenza tra Obblighi del datore di lavoro committente e datore di lavoro appaltatore.

Sapreste aiutarmi nella traduzione e nella distinzione?
Si potrebbe usare Customer and Contractor semplicemente?

Proposed translations

24 mins

Principal/Client/Employer Vedi sotto

Client è meglio di customer in questo caso. Contractor va benissimo.

per datore di lavoro committente

*Client/Principal/Employer*, a scelta uno di questi
oppure *commissionig body* se questo è un committente pubblico

per datore di lavoro appaltatore: *contractor*
Something went wrong...
+1
6 hrs

Client employer



http://leginfo.legislature.ca.gov/faces/codes_displaySection...


Client employer datore di lavoro committente
Contractor employer datore di lavoro appaltatore


Peer comment(s):

agree Peter Cox
13 hrs
Thanks, peter!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search