Apr 6, 2018 14:59
6 yrs ago
French term
boutons de commandes à rotation libre
French to English
Other
Furniture / Household Appliances
Digital household appliances
Hi all,
I'm translating a text about disabled access to household appliances from French (France) into English (UK).
'Ce texte définit de grands principes d’orientations pour les politiques d’accessibilité des personnes handicapées. Il prend également en compte de nombreux aspects de la vie quotidienne pour ces personnes comme pour leurs accompagnants. Toutefois, un domaine est resté à l’écart des dispositions proposées. Il s’agit de l’accessibilité des appareils électroménagers pour les personnes malvoyantes. À ce sujet, l’utilisation de plus en plus importante d’interfaces numérisées comme des micro écrans tactiles et des boutons de commandes à rotation libre rend inaccessible ces appareils à cette catégorie de la population.'
I was thinking of something along the lines of 'freely rotating control buttons', but I don't really like the sound of that. I've done some additional research, but nothing any better came up. Could anybody help please?
Many thanks in advance :)
I'm translating a text about disabled access to household appliances from French (France) into English (UK).
'Ce texte définit de grands principes d’orientations pour les politiques d’accessibilité des personnes handicapées. Il prend également en compte de nombreux aspects de la vie quotidienne pour ces personnes comme pour leurs accompagnants. Toutefois, un domaine est resté à l’écart des dispositions proposées. Il s’agit de l’accessibilité des appareils électroménagers pour les personnes malvoyantes. À ce sujet, l’utilisation de plus en plus importante d’interfaces numérisées comme des micro écrans tactiles et des boutons de commandes à rotation libre rend inaccessible ces appareils à cette catégorie de la population.'
I was thinking of something along the lines of 'freely rotating control buttons', but I don't really like the sound of that. I've done some additional research, but nothing any better came up. Could anybody help please?
Many thanks in advance :)
Proposed translations
(English)
2 +3 | continuous rotary dials | Marco Solinas |
4 -1 | Free buttons commands with free rotating / Or, free rotating commands buttons | Mohamed Hosni |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
continuous rotary dials
This gets a few hits on Google. There might be better options, but I cannot think of any right now.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2018-04-06 15:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
"continuous dial control knob" also gets a few hits.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2018-04-06 15:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
"continuous dial control knob" also gets a few hits.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Though not 'dials'; but 'continuous rotary controls' should be OK.
28 mins
|
agree |
philgoddard
: Agree with Tony. I assume continuous means stepless, so that sight-impaired people can't operate them by feel. "Continuous rotary controls" sounds better than "knobs" in my opinion.
1 hr
|
agree |
Johannes Gleim
: With Tony.
1 day 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
3 days 2 hrs
Free buttons commands with free rotating / Or, free rotating commands buttons
Hope it helps.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs (2018-04-09 17:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
Or also, buttons of commands with free rotation.
Hope it helps. Happy translation to all of you.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs (2018-04-09 17:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
Or also, buttons of commands with free rotation.
Hope it helps. Happy translation to all of you.
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Simply not EN, I'm afraid. 'button' more usually implies something you press rather than turn; if a noun is used as a qualifier, it stays singular (commands); the adj. 'free' is meaningless here; 'freely rotating' could have some sense.
26 mins
|
No comment.
|
Discussion
This continuous type works with a digital rotary encoder, which simply "counts" pulses to figure out how far you've turned it and in which direction; the resulting setting is then usually displayed on some kind of numerical indicator.
And please consider that each handicapped may have a different handicap. One person is blind, but can hear and another cannot hear, but see. Each person need a different tool to cope with terminals and other devices.
It all depends on what kind of disability a user might have — people with some kind of prehension problems, for example, might not have fine enough control to handle quite finely incrementing rotary digital encoders, whereas they could handle a "traditional" rotary switch with mechanical detents. Likewise, certain people might find it difficult to cope with a touch-screen, for reasons perhaps of touch-sensitivity, or possibly just slow reaction times.