Apr 25, 2018 14:32
6 yrs ago
22 viewers *
Polish term
\"lokal stanowiący odrębną nieruchomość\".
Polish to French
Law/Patents
Law (general)
Wpis do księgi wieczyste
Dzień dobry,
tłumaczę "zawiadomienie" dot. wpisu nieruchomości do księgi wieczystej i utknęłam na "lokal stanowiący odrębną nieruchomość".
Jest to napis na początku tego zawiadomienia przy "numerze i typie księgi wieczystej".
Dziękuję serdecznie za pomoc.
Jola
tłumaczę "zawiadomienie" dot. wpisu nieruchomości do księgi wieczystej i utknęłam na "lokal stanowiący odrębną nieruchomość".
Jest to napis na początku tego zawiadomienia przy "numerze i typie księgi wieczystej".
Dziękuję serdecznie za pomoc.
Jola
Proposed translations
(French)
4 | local qui constitue un bien immobilier séparé | Danouchka |
Proposed translations
2 hrs
local qui constitue un bien immobilier séparé
lokal może też być local, pièce, bâtiment, bâtisse, habitat, construction etc
Discussion
Jola