Apr 29, 2018 09:08
6 yrs ago
21 viewers *
English term
standing charge vs fixed
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
rachunek za wodę i ścieki
mam dylemat, bo z tego co mi wiadomo to 'standing charge' oznacza opłatę stałą, a fixed?
Obie kwoty pojawiają sie na tym samym rachunku za wodę i ścieki. Nie jest to to samo, bo jedna (standing charge) wyliczona została w następujący sposób:
365 dni @66GBP rocznie = 66 GBP
zaś 'fixed' - 196 GBP x 1100 stawka (rate) = 215,60 GBP
Czy ktoś może wie jak nazywaja sie te opłaty?
Obie kwoty pojawiają sie na tym samym rachunku za wodę i ścieki. Nie jest to to samo, bo jedna (standing charge) wyliczona została w następujący sposób:
365 dni @66GBP rocznie = 66 GBP
zaś 'fixed' - 196 GBP x 1100 stawka (rate) = 215,60 GBP
Czy ktoś może wie jak nazywaja sie te opłaty?
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | opłata serwisowa vs opłata stała | Robert Foltyn |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
opłata serwisowa vs opłata stała
Odpowiedź oparta m.in. na tym:
https://www.water-plus.co.uk/help-and-support/former-severn-...
https://www.water-plus.co.uk/help-and-support/former-severn-...
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: Ja bym nazwał fixed charge opłatą administracyjną.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję, jakoś wybrnełam."
Discussion
A site fixed charge, which covers things like sending bills and dealing with enquiries. = opłata administracyjna
https://www.water-plus.co.uk/help-and-support/former-severn-...