Apr 29, 2018 09:08
6 yrs ago
21 viewers *
English term

standing charge vs fixed

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general) rachunek za wodę i ścieki
mam dylemat, bo z tego co mi wiadomo to 'standing charge' oznacza opłatę stałą, a fixed?
Obie kwoty pojawiają sie na tym samym rachunku za wodę i ścieki. Nie jest to to samo, bo jedna (standing charge) wyliczona została w następujący sposób:
365 dni @66GBP rocznie = 66 GBP
zaś 'fixed' - 196 GBP x 1100 stawka (rate) = 215,60 GBP

Czy ktoś może wie jak nazywaja sie te opłaty?
Proposed translations (Polish)
3 +1 opłata serwisowa vs opłata stała

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Apr 29, 2018:
A meter standing charge based on how big your meter is. This charge covers the costs of us providing services like reading, maintaining or replacing your meter = oplata serwisowa

A site fixed charge, which covers things like sending bills and dealing with enquiries. = opłata administracyjna

https://www.water-plus.co.uk/help-and-support/former-severn-...

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

opłata serwisowa vs opłata stała

Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Ja bym nazwał fixed charge opłatą administracyjną.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję, jakoś wybrnełam."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search