May 21, 2018 11:55
6 yrs ago
2 viewers *
английский term

take advantage

английский => русский Бизнес/Финансы zzz Другая тематика zzz
В предложении:

The Company is well positioned to take advantage of continued growth in the demand for aluminium.

Это очень легкое для перевода предложение, но мои коллеги не соглашаются с моими предложениями:
(1. Компания занимает выгодное положение, позволяющее с выгодой использовать растущий спрос на алюминий)
(2. имеет все условия для того, извлечь выгоду от роста спроса)
(3.занимает выгодной положение для того, чтобы извлечь пользу от продолжающего роста спроса на алюминий.

Вместо этого, они предлагают такой вариант:
Компания занимает благоприятное положение для извлечения преимущества от продолжающегося спроса на алюминий.

Меня очень беспокоит "извлечение преимущества".
Скажите пожалуйста, правильное ли это словосочетание?

Discussion

Igor Andreev May 21, 2018:
я бы еще упростил:
[Выгодное/удачное/благоприятное] Положение компании позволяет ей воспользоваться растущим спросом .../получить выгоду .../...
Landsknecht May 21, 2018:
"Извлечение преимущества" - это звучит как-то совершенно неуместно и даже бессмысленно. Преимуществом можно воспользоваться, но извлечь...
Да и по смыслу тут речь идёт о выгоде, а не о преимуществе. Соответственно "take advantage" = "воспользоваться".
Turdimurod Rakhmanov May 21, 2018:
Как вариант,
Компания имеет хорошие возможности для использования в своих интересах роста спроса на алюминий
ИЛИ,
Компания имеет достаточно хорошие позиции для использования в своих интересах роста спроса на алюминий

Proposed translations

2 мин

извлечь выгоду

из роста спроста на алюминий

Something went wrong...
+1
14 мин

Занимает выгодное положение, позволяющее использовать своё конкурентное преимущество

При росте спроса...Или без «конкурентного»
Peer comment(s):

agree Victoria Batarchuk
5 час
Спасибо, Виктория
Something went wrong...
17 мин

извлечь пользу

Они, вероятно, были первыми, кто смог извлечь пользу из необходимости, но, очевидно, не последними.
Стенли Уолперт, Индия. История, культура, философия, 2013
Something went wrong...
+1
43 мин

(См.)

is well positioned to take advantage of
->
имеет все возможности для того, чтобы заработать на


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2018-05-21 12:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

Если компания не продает алюминий, то фразу надо переделать:

имеет все возможности для того, чтобы воспользоваться [продолжающимся ростом спроса на алюминий]
Peer comment(s):

agree Victoria Batarchuk
5 час
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search