Glossary entry (derived from question below)
Mar 2, 2004 13:51
20 yrs ago
4 viewers *
French term
concerne
French to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
lettera commerciale
Lettera commerciale. Può essere "oggetto"? O c'è di meglio? Grazie in anticipo
N/Réf: 04.02.060/EG/SC
V/Corresp.: M. X Y
Concerne : Télésurveillance du silo
N/Réf: 04.02.060/EG/SC
V/Corresp.: M. X Y
Concerne : Télésurveillance du silo
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | Oggetto | Catherine Prempain |
4 +1 | oggetto | delos |
4 | Inerente a: | bistefano |
3 | riferimento | Ciccia |
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
Oggetto
o
Relativa a:
Bon travail
Relativa a:
Bon travail
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie della conferma!"
+1
4 mins
13 mins
riferimento
una variante
44 mins
Inerente a:
Naturalmente "Oggetto:" va benissimo, questa è solo una proposta alternativa meno scontata.
Something went wrong...