Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Original No. Lien Affidavit
Spanish translation:
Certificado Original de Libre Deuda/ Declaración de gravamen/ Testimonio de gravamen
English term
Original No. Lien Affidavit
Tengo una duda respecto a la trauducción del término de referencia. Se trata de un contrato de venta de tiempo compartido en Disney. Puede ser declaración de libre deuda?
1. origina warranty deed
2. Original No. Lien Affidavit
3. Seller´s closing statement
4. Confirmation of Transfer of Points
5. Proceeds Wire Form
Muchas gracias por su ayuda
Saludos,
Jun 12, 2018 05:32: Toni Castano changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): JohnMcDove, Robert Carter, Toni Castano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Certificado Original de Libre Deuda/ Declaración de gravamen/ Testimonio de gravamen
afidávit/affidavit de inexistencia/libertad de gravámen en original
no-lien affidavit
Definition
A written document by a property owner affirming that the property does not have any liens or mortgages on it.
http://www.investorwords.com/3291/no_lien_affidavit.html#ixz...
Certificado de libertad de gravamen.
...Este certificado contiene la situación registral del inmueble y las inscripciones de carácter preventivo.
https://www.gob.mx/indaabin/acciones-y-programas/certificado...
Affidavit is often translated as "declaración jurada", but I've read (I can't remember the reference right now) that it's probably best to use the Spanish "afidávit" or the Latin "affidavit", because an affidavit in common law is a specific type of sworn statement format.
afidávit
Del lat. mediev. affidavit 'declaró bajo juramento', pret. de affidare.
1. m. Documento legal que sirve como testimonio o declaración jurada ante un tribunal, o como garantía o aval en otros casos.
http://dle.rae.es/?id=0xZKMc6
agree |
JohnMcDove
: Sí. (Pero "gravamen" sin tilde. Al ser llana y terminada en "n"... ;-)
1 hr
|
Oops, will I ever learn? Gracias, John :-)
|
Something went wrong...