Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wypadek zespołowy
English translation:
multiple-injury accident
Added to glossary by
Biurobob
Jun 9, 2018 09:42
5 yrs ago
1 viewer *
Polish term
wypadek zespołowy
Polish to English
Other
Safety
Kontekst: stanowisko zostawić w takim stanie w jakim wypadek nastąpił, aż do przybycia Zespołu Powypadkowego (dotyczy to przede wszystkim wypadków ciężkich, zespołowych lub śmiertelnych).
Proposed translations
(English)
2 +1 | multiple-injury accident | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
multiple-injury accident
Zespół can mean many things here. It can refer to:
1) several workers: multiple-casualty accident,
2) type of accident: multiple-cause accident,
3) number of injuries suffered/organs affected (hand, leg, ..: multiple-injury accident
However, in juxtaposition with serious (ciężki) and fatal (śmiertelny), this most likely refers to injuries suffered by one worker - multiple-injury accident.
1) several workers: multiple-casualty accident,
2) type of accident: multiple-cause accident,
3) number of injuries suffered/organs affected (hand, leg, ..: multiple-injury accident
However, in juxtaposition with serious (ciężki) and fatal (śmiertelny), this most likely refers to injuries suffered by one worker - multiple-injury accident.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
Something went wrong...