Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
infilatura
French translation:
Insertion (s) / application (s) // ornement (s) voir expl.
Added to glossary by
AVAT
Jul 21, 2018 14:04
5 yrs ago
4 viewers *
Italian term
infilattura
Italian to French
Tech/Engineering
Manufacturing
lunettes
I treminali sono arricchiti dall'infilatura in metallo
Les embouts sont ....... en métal.
Merci de votre side
Les embouts sont ....... en métal.
Merci de votre side
Proposed translations
(French)
3 | Insertion (s) / application (s) // ornement (s) voir expl. | AVAT |
Change log
Jul 27, 2018 10:07: AVAT Created KOG entry
Proposed translations
22 hrs
Selected
Insertion (s) / application (s) // ornement (s) voir expl.
Bonjour Francine,
disposez-vous d’une photo ? On trouve « infilatura » autant pour sur des modèles où un matériau (métal ou autre) est "appliqué par-dessus" que lorsque celui-ci est "inséré dans".
En l’absence de photo ou de plus d’éléments, « insertion » peut aussi bien indiquer une application "interne" qu’une superposition (application).
Avec réserve, je me permets de hasarder une traduction :
Les embouts sont rehaussés* d’une insertion en métal / métallique
ou, plus simplement : … sont rehaussés* d’ornements en métal
(*) enrichis, embellis, agrémentés, habillés, garnis, soulignés, décorés…
Altri spunti : garniture, décoration, (revêtement ?), seule une image permettrait de mieux choisir
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2018-07-27 07:55:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De rien Francine, merci à vous. Est-ce que ce terme était adapté au modèle de lunettes en question ?
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2018-07-27 09:30:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci beaucoup pour retour Francine, il est toujours intéressant de connaître le choix final.
Très bonne journée à vous.
Note from asker:
Le client semble satisfait vu qu'il a accepté la traduction sans commentaire |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Un grand merci"
Discussion