Jul 27, 2018 21:21
5 yrs ago
1 viewer *
English term

earnest affect

English to Spanish Other Tourism & Travel
its location in the Central Valley of California gives it (Sacramento) an earnest, small-town affect...

No me queda claro a qué se refiere con "earnest affect". Agradecería una breve explicación.

convincente??? aire/atmósfera a pueblo???

Proposed translations

+5
4 hrs
Selected

un aire genuino / un aire auténtico

de población rural... / de población genuina...

Serían un par de opciones.

De acuerdo con Cecilia de que seguramente quieren decir "effect", no "*Affect"...

Literalmente, un efecto auténtico típico (¿hogareño? ¿familiar?) de las ciudades pequeñas...

Lo mejor es tener la oración entera o algo más de contexto para sugerir lo que podría funcionar mejor.

Pero el concepto parece ser el que indicamos.

Me recuerda, de alguna forma a el jabón "Heno de Pravia", que se promocionaba como "el aroma de tu hogar"...

Saludos cordiales.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-07-28 03:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

Hay que anotar que Sacramento, en la actualidad, cuenta con más de medio millón de habitantes.

En la nota del Oxford tenemos una buena explicación de la confusión entre "affect" y "effect".

https://en.oxforddictionaries.com/definition/affect

Por cierto, un sinónimo de "affect" como "touch" podría funcionar correctamente...

Es decir, le da un "toque genuino y auténtico".

Unlike California's glittering, glamorous coastal cities, Sacramento's location in the Central Valley gives it an earnest, small-town affect and a welcome lack of pretension."

A diferencia de las ciudades costeras llenas de glamour fastuoso de California, la ubicación de Sacramento en el Valle Central le da un toque genuino de ciudad pequeña y una carencia de ostentación (pretenciosa) que resulta muy grata...

Saludos, una vez más... ;-)
Peer comment(s):

agree Galina Gorokhova : Me parece que "genuino" y "auténtico" suena bien para un turista que busca eso en un pueblo pequeño y creo que es más adecuado que "sincero" para un lugar, siendo similar en el significado.
1 hr
Muchas gracias, Galina. :-) De acuerdo, aunque Sacramento es más bien una ciudad, más que un "pueblecito"... ;-)
agree Sara Fairen
9 hrs
Muchas gracias, Sara. :-)
agree Mónica Algazi
13 hrs
Muchas gracias, Mónica. :-)
agree Maximiliano Vaccaro
1 day 1 hr
Muchas gracias, Maximiliano. :-)
agree Victoria Frazier
2 days 16 hrs
Muchas gracias, Victoria. :-) ¡Feliz verano!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

un aire serio/sobrio/digno/sincero

Creo que ¨affect¨es un error y que la palabra debería ser ¨effect¨.
Hay muchas maneras de traducir ¨earnest¨y la frase en sí, dependiendo del contexto más amplio. Por ejemplo:
...le otorga un aire sobrio y pueblerino...
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Sí, esa parece ser la idea. :-) (Aunque más que "sobrio" yo voy por lo "sincero", lo "auténtico" y "genuino"... :-)
2 hrs
Gracias John. En efecto, earnest puede traducirse de diversas maneras como lo especifique en mi respuesta. Si bien tus opciones y las de Galina me gustan mucho, creo que se alejan demasiado de la palabra original.
Something went wrong...
+3
5 hrs

aire sencillo / natural

Las opciones de Cecilia y John me parecen muy buenas. Creo que puede ir tanto "aire", como "atmósfera". Quizás no pondría las palabras "serio", "sobrio" y "digno" ya que se trata de la promoción turística de un lugar y esos adjetivos quizás no sean muy atractivos para la mayoría de la gente, por otro lado "sincero" me parece más adecuado para calificar una persona que un lugar.
Creo que "genuino" y "auténtico" va mucho mejor para una descripción turística.
Y como una opción más propongo "sencillo" o "natural".
Espero que sea de ayuda.
Saludos!

PD.: encontré muchos ejemplos de esta frase usada para referirse a alguien o algo "inocente", "simple", claro que en otro contexto pero creo que puede atribuirse a un pueblo también.

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2018-07-28 02:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

"un aire sencillo de pueblo chico"
"un aire natural de pueblo pequeño"
Example sentence:

\

\

Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Buenas opciones..., ¡y excelente criterio! (Aunque nos hace falta algo más de contexto, Sacramento es una ciudad con más de medio millón de habitantes... ;-)
38 mins
Hiciste muy bien en googlear la ciudad, no sabía que era tan grande, ahora el panorama cambia un poco! : )
agree Mónica Algazi : También.
12 hrs
Gracias, Monica.
agree Maximiliano Vaccaro
1 day 23 mins
Gracias, Maxmiliano.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search