This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 30, 2018 04:30
5 yrs ago
Spanish term
periquito, cotorra, loro
Spanish to German
Other
Zoology
Aves
Ich übersetzte gerade einen Text über Vogelfutter für „periquitos, cotorras und loros“. In Langenscheidt wird Periquito mit Wellensittich und Cotorra mit grüner Mönchsittich, Wellensittich oder Elster übersetzt. Da aber laut anderen Quellen „cotorras“ zwar gewöhnlich grün sind, aber auch gelbe, blaue oder rote Federn haben können, kommt das mit dem grünen Mönchsittich und Elster nicht ganz hin und beides mit Wellensittich zu übersetzen kann auch nicht richtig sein.
Kennt sich jemanden mit den kleinen, feinen Unterschieden dieser Vögel aus?
Im Text wird auch von Cotorritas und Cotorras geredet – gibt es da einen Unterschied?
Vielen Dank im Voraus!
Kennt sich jemanden mit den kleinen, feinen Unterschieden dieser Vögel aus?
Im Text wird auch von Cotorritas und Cotorras geredet – gibt es da einen Unterschied?
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 | Wellensittiche, Mönchssittiche und Papageien | Karin Monteiro-Zwahlen |
4 | Wellensittiche und Papageien | Anahí Seri |
Proposed translations
1 hr
Wellensittiche, Mönchssittiche und Papageien
Wirklich verirrt hat sich hier nur die Elster, die stammt nämlich aus der Familie der Raben, während alle anderen aus der Familie der Eigentlichen Papagaien stammen. Der Mönssittich ist vorwiegend grün heisst m. W. aber einfach Mönchssittich und hat im Spanischen je nach Ort verschiedene Namen, eben auch cotorrita.
vgl. https://es.wikipedia.org/wiki/Myiopsitta_monachus
vgl. https://es.wikipedia.org/wiki/Myiopsitta_monachus
Note from asker:
Danke für die Info Karin |
4 days
Wellensittiche und Papageien
Elster auf keinen Fall, wie schon Karin erklärt hat. Cotorra, loro und ähnliche Namen (z.B perico) werden in verschiedenen Regionen für Papageien verwendet. Mönchssittich ist, so meine ich, zu spezifisch, das ist ja immerhin ein Papagei.
Note from asker:
Danke für die Info Anahí |
Discussion
Ggf. ist die Differenzierung im Spanischen gar nicht wiederzugeben; bei deutschen Anbitern wird oft nur von Futter für Sittiche und Papageien oder für Großsittiche und Papageien gesprochen.