This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 30, 2018 04:30
5 yrs ago
Spanish term

periquito, cotorra, loro

Spanish to German Other Zoology Aves
Ich übersetzte gerade einen Text über Vogelfutter für „periquitos, cotorras und loros“. In Langenscheidt wird Periquito mit Wellensittich und Cotorra mit grüner Mönchsittich, Wellensittich oder Elster übersetzt. Da aber laut anderen Quellen „cotorras“ zwar gewöhnlich grün sind, aber auch gelbe, blaue oder rote Federn haben können, kommt das mit dem grünen Mönchsittich und Elster nicht ganz hin und beides mit Wellensittich zu übersetzen kann auch nicht richtig sein.

Kennt sich jemanden mit den kleinen, feinen Unterschieden dieser Vögel aus?

Im Text wird auch von Cotorritas und Cotorras geredet – gibt es da einen Unterschied?

Vielen Dank im Voraus!

Discussion

Jelena Morgan (asker) Aug 10, 2018:
Danke Irene! Ich habe zwar schon abgegeben, aber trotzdem danke für die Info. Ich habe mich für Sittiche entschieden und nur weiter unten im Text noch Mönchsittiche hinzugefügt.
Cotorras sind keinesfalls Elstern - und schon gar nicht, wenn es um Vogelfutter geht, denn Elstern und Sittiche bzw. Papageienvögel haben (wie man schon an der Schnabelform erkennen kann) gänzliche andere Ernährungsgewohnheiten als Elstern. Ich kenne Cotorras in der Tat als Mönchssittiche, und zwar als die grünen, die sich in Barcelona als invasive Population zu Scharen lautstark Gehör verschaffen. Cotorras sind in deinem Text aber eher als Kategorie zu verstehen. Daher würde ich generisch mit 'Sittiche' übersetzen. Den Unterschied zwischen perico/periquito und cotorra erfährst du hier: http://ocoainformativa.com/diferencias-entre-un-perico-y-una...

Ggf. ist die Differenzierung im Spanischen gar nicht wiederzugeben; bei deutschen Anbitern wird oft nur von Futter für Sittiche und Papageien oder für Großsittiche und Papageien gesprochen.

Proposed translations

1 hr

Wellensittiche, Mönchssittiche und Papageien

Wirklich verirrt hat sich hier nur die Elster, die stammt nämlich aus der Familie der Raben, während alle anderen aus der Familie der Eigentlichen Papagaien stammen. Der Mönssittich ist vorwiegend grün heisst m. W. aber einfach Mönchssittich und hat im Spanischen je nach Ort verschiedene Namen, eben auch cotorrita.
vgl. https://es.wikipedia.org/wiki/Myiopsitta_monachus
Note from asker:
Danke für die Info Karin
Something went wrong...
4 days

Wellensittiche und Papageien

Elster auf keinen Fall, wie schon Karin erklärt hat. Cotorra, loro und ähnliche Namen (z.B perico) werden in verschiedenen Regionen für Papageien verwendet. Mönchssittich ist, so meine ich, zu spezifisch, das ist ja immerhin ein Papagei.
Note from asker:
Danke für die Info Anahí
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search