Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
luego comienzas con una peleadera
English translation:
then you (start to) pick/start picking a fight
Spanish term
luego comienzas con una peleadera..
It's a translation of a phone conversation between two Dominican People living in The US. Is okay to translate it as and later on you start with a big fight?
Here is the full sentence:
Spanish speaker:
Michelle, Yo quiero estar tranquilo. Eres tú la que dijiste que tu no te sientes bien.. Luego un día estas bien y luego comienzas con una peleadera. Yo vine pacíficamente. Quedate tranquila.
4 +2 | then you (start to) pick/start picking a fight | Marcelo González |
5 | you start a big fight | Gabrielle Oke |
3 +1 | you start to quarrel (with me) | Barbara Cochran, MFA |
Dec 13, 2018 03:24: Marcelo González Created KOG entry
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
then you (start to) pick/start picking a fight
Also 'go and pick a fight' might be an option, again to convey that idiomatic flavor of the original.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-12-02 16:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
In this context, 'peleadera' is understood as not being physical; similarly, 'picking a fight' is understood as not being physical either.
picking a fight = starting an argument
As for the suggestion of 'quarrel,' this would change the register. IMO.
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2018-12-13 03:24:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
My pleasure, yugoslavia :-)
Thanks a lot Marcelo. |
Thanks Marcelo. |
you start a big fight
You can say: Later you say you're fine, then (afterwards) you start a big fight.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2018-12-01 08:27:06 GMT)
--------------------------------------------------
You can also say later on.
Thanks. In this case we don't need to translate "con"? Let me know. |
neutral |
Judith Armele
: I do not think a "peleadera" is associated to a big fight. It is just quarreling.
9 hrs
|
you start to quarrel (with me)
Thanks for your help Barbara |
Something went wrong...