Dec 23, 2018 18:33
5 yrs ago
1 viewer *
English term
culture reagent, culture instrument
English to Russian
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
анализ микробных культур
Коллеги, речь идёт о приборе, анализирующем рост микробных культур методом флуоресценции.
Прошу совета только по терминологии - смысл фразы "The system includes both the culture reagent and the culture instrument."
ясен.
Приняты ли в профессиональной среде термины "культуральный реагент" и особенно "культуральный прибор", или же лучше перевести осторожно:
"Для анализа культур система обеспечивает и прибор, и реагенты."
Заранее спасибо за совет.
Прошу совета только по терминологии - смысл фразы "The system includes both the culture reagent and the culture instrument."
ясен.
Приняты ли в профессиональной среде термины "культуральный реагент" и особенно "культуральный прибор", или же лучше перевести осторожно:
"Для анализа культур система обеспечивает и прибор, и реагенты."
Заранее спасибо за совет.
Discussion
Система включает/в состав системы входят оборудование, расходные материалы [термостат и флаконы] и среды для культивирования микроорганизмов
Предлагаю написать так: В состав системы входят реагенты для культивирования и анализатор.
Судя по характеру ссылок, эти сочетания носят несколько сленговый характер, я бы не стал их употреблять.
Мне представляется слово "обеспечивает" немного неточным, я бы перевел еще более осторожно, типа "Для анализа культур система оборудована набором реагентов и соответствующими приборами".