Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
admission voucher
Spanish translation:
entrada / entrada gratuita
Added to glossary by
María
Feb 1, 2019 09:52
5 yrs ago
6 viewers *
English term
admission voucher
English to Spanish
Marketing
Business/Commerce (general)
Hola,
¿Traduciríais "admision voucher" como entrada?
An email with your admission voucher has been send to your email address.
¡Gracias!
¿Traduciríais "admision voucher" como entrada?
An email with your admission voucher has been send to your email address.
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | entrada / entrada gratuita | Cristina Gómez Villacastín |
4 | pase de cortesía | Carlos Morales |
3 | voucher (de acceso) (gratuito) | Francesca Diaz |
3 | Comprobante/boleto de ingreso | Veronica Allievi |
Change log
Feb 4, 2019 15:18: María Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
entrada / entrada gratuita
Lo traduciría como "entrada" o "entrada gratuita" siempre que se adapte al contexto, ¿cuál es el contexto?
Peer comment(s):
agree |
Ester Vidal
2 hrs
|
agree |
patinba
: entrada (no hay como saber si es gratuito o no)
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Cristina!"
1 hr
voucher (de acceso) (gratuito)
Hola,
¿Imagino que es para un evento de carácter internacional? En este caso, en mi trabajo utilizamos simplemente "voucher" que ya da a entender que es un pase gratuito.
Es una sugerencia.
Un saludo.
¿Imagino que es para un evento de carácter internacional? En este caso, en mi trabajo utilizamos simplemente "voucher" que ya da a entender que es un pase gratuito.
Es una sugerencia.
Un saludo.
2 hrs
Comprobante/boleto de ingreso
Na
2 hrs
pase de cortesía
Puede ser otra opción, es común escuchar esto, aunque es verdad que hay otras expresiones en inglés que se traducirían mejor de esta manera, me gusta porque suena muy conocido.
Discussion
Se trata de la entrada para un evento. La frase es esta "An email with your admission voucher has been send to your email address."