Glossary entry

French term or phrase:

référence

Italian translation:

articolo

Added to glossary by Angela Monetta
Feb 4, 2019 13:19
5 yrs ago
2 viewers *
French term

référence

French to Italian Marketing Marketing / Market Research Catalogazione articoli
Les revêtement muraux et papiers peints présentés sur d’immenses boards, 170 au total, affichent plus de 1550 références dans un vis-à-vis entre une grande coupe et toute la gamme de couleurs de la collection.
- 650 références de revêtements muraux naturels et matières originales et luxueuses
- 750 références de papiers peints aux gravures vinyles exceptionnelles
- 150 références de revêtements vinyles Haute Performance pour l’hôtellerie

Référence è utilizzato per indicare i codici degli articoli, ovvero carte da parati di vario tipo. Sarei tentata a tradurre con "riferimento/i" ma temo che non sia esatto in italiano. Le alternative sono "codice", "articolo" o "modello".

Che ne pensate?

Grazie mille!

Giulia
Change log

Feb 11, 2019 09:56: Angela Monetta Created KOG entry

Feb 11, 2019 09:56: Angela Monetta changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35857">Angela Monetta's</a> old entry - "référence"" to ""articolo""

Discussion

Daniela B.Dunoyer Feb 4, 2019:
(codice) referenza Ripensandoci, e dopo qualche ricerca, "referenza" e/o "codice referenza" mi sembra la traduzione più corretta : "articolo" è il termine generico per indicare la categoria alla quale appartiene il prodotto, ma non specifica le differenze -di colore, materia o altro- all'interno della stessa categoriacategoria.

https://www.acef.it/modifica-dei-nomi-commerciali-dei-codici...

http://picturesun.top/blog/?p=1514

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

articolo

Io direi articolo

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2019-02-11 09:57:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Peer comment(s):

agree Gaetano Silvestri Campagnano : Ciao Angela. Concordo per questo contesto, visto che il termine qui è utilizzato come sinonimo di articolo. In altri casi, soprattutto quando compare "Référence (produit)" seguito da un numero, è chiaramente il "Codice prodotto/articolo".
1 min
Ciao Gaetano :) . Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins
45 mins

articolo

Anche secondo me sarebbe più appropriato articolo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search