Apr 1, 2019 15:15
5 yrs ago
English term

Expediting

English to Romanian Other Business/Commerce (general)
Salut,

Ar fi vorba de 2 termeni, de fapt, al doilea, "statusing", intr-o intrebare separata, nu cred ca pot intreba despre 2 termeni o data.

E vorba de descriere a postului intr-o companie ce activeaza in sectorul SPM (Supplier Performance Management), unde zice asa:

Job Description
Seeking an experienced Expediting Specialist to support a supplier for 1 day per week for a minimum of 8 weeks.

Job Responsibilities:
• Manage details of production schedule to maximize productivity of manufacturing and shipping departments.
• Statusing / expediting of parts through manufacturing cycle.

Required Skills
Delivery Assurance – expediting, statusing, delivery management

Evident, lista de responsabilitati si abilitati e mai lunga, am selectat doar ce e relevant pentru intrebare. Ma deruteaza acolo ca am si "shipping".

Multumesc!

Discussion

LIVIA EPURE Apr 2, 2019:
”Expediting” se referă la respectarea termenelor operațiilor procesului de producție, dar și a termenului de livrare la clientul final.
Eu aș lăsa denumirea în engleză ”Expediting Specialist” (Specialist optimizare timpi livrare), iar la ”Cerințele postului” aș spune managementul livrărilor, optimizarea termenelor de livrare și a condițiilor de calitate.
”Statusing” din întrebarea alăturată se referă la îndeplinirea parametrilor de calitate, atât la finalul fiecărei operații din procesul de producție, dar și la controlul final.
Pentru referință:
https://books.google.ro/books?id=Z4M7AAAAIAAJ&pg=PA517&lpg=P...
https://ro.wikipedia.org/wiki/Calitate
(CTRL+F ”Calitatea produselor”
În lucrările mai vechi referitoare la ”Organizarea Muncii” se prefera sintagma ”livrare la timp și de calitate”.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search