German term
AN - AG
Thanks in advance
4 +6 | Contractor - Client | Darin Fitzpatrick |
5 -1 | employee - employer | Kartik Isaac |
Apr 10, 2019 07:19: Edith Kelly changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial"
Non-PRO (1): Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Contractor - Client
This is not an employer and employee. The provision is about providing shelving and what material can be used, which is not a topic for employees but rather for contractors.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-04-10 07:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
For Edith: the official KudoZ guideline on PRO vs non-PRO:
"Almost any question asked by a professional translator should be marked 'PRO'. The non-PRO category is intended for term questions that any bilingual person can answer, such as 'I love you' and the like.
If there is any doubt in your mind as to whether a question should be categorized as PRO or non-PRO, go with PRO."
agree |
Susanne Creak
16 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Edith Kelly
: but non-Pro // even professionals can ask non-Pro because the answer "escapes" them at times. Ergo: questions by non-professionals (and there are many) should automatically be non-Pro.
22 mins
|
Thank you! Note that if Ms. Weisman is a professional translator, then the question is a Pro question.
|
|
agree |
Adrian MM.
56 mins
|
¡muchas gracias!
|
|
agree |
Steffen Walter
: Clearly a Pro question. I disagree with Edith re. "questions by non-professionals". What matters most, in my view, is the content of the question, i.e. the term/phrase asked and its context. Note the definition at https://www.proz.com/faq/2764#2764
3 hrs
|
Danke schön!
|
|
agree |
Ramey Rieger (X)
6 hrs
|
agree |
Johanna Timm, PhD
9 hrs
|
employee - employer
Thank you |
neutral |
Adrian MM.
: rather Auftragnehmer und -geber for a one-off order or contract
10 mins
|
neutral |
philgoddard
: Adrian is right.
6 hrs
|
disagree |
Darin Fitzpatrick
: Adrian is correct, and the stated translation is not applicable here.
7 hrs
|
Discussion
Wirklich, Edith? Die häufig auftretende Unsicherheit über die jeweilige Bedeutung von AN und AG (Arbeitnehmer/Arbeitgeber vs. Auftragnehmer/Auftraggeber) ist für mich Beweis genug, dass das so nicht stimmt. Siehe auch erste Antwort auf diese Frage :-)