Glossary entry

English term or phrase:

finished

French translation:

traité(e) en surface / ayant subi un traitement de surface

Added to glossary by Habib Mahammed
Apr 25, 2019 12:20
5 yrs ago
English term

finished

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Comment pourrait-on traduire finished dans ce contexte:

\"Finished hex “head\" and heavy hex “head\" cap screws\"

This national standard requires that finished hex “head\" cap screws be used when the head of the fastener is turned.
A finished hex “head\" cap screw and a heavy hex cap screw have a bearing surface under the head to minimize frictional resistance during tightening.

Merci

Discussion

Clem Deviers Apr 25, 2019:
pièce traitée en surface Je ne suis pas d'accord avec le terme "fini" qui me semble tout avoir d'un faux ami, quand bien même il serait correct de parler de la finition d'une pièce pour parler de son aspect fini (=son aspect une fois la pièce terminée).

Il est ici question d'un traitement de surface qui consiste à retravailler une surface pour lui donner des propriétés esthétiques ou physiques différentes, en l’occurrence une résistance au frottement moindre. Voir notamment :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Traitement_de_surface
https://en.wikipedia.org/wiki/Surface_finishing

Il devrait donc s'agir d'une "pièce ayant subi un traitement de surface", "pièce traitée en surface", ou une "pièce ayant subi une finition".

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

traité(e) en surface / ayant subi un traitement de surface

voir discussion
Peer comment(s):

agree Simon Charass
1 hr
agree B D Finch
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
25 mins

fini(s) / finie(s)

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search