Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
finished
French translation:
traité(e) en surface / ayant subi un traitement de surface
Added to glossary by
Habib Mahammed
Apr 25, 2019 12:20
5 yrs ago
English term
finished
English to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Comment pourrait-on traduire finished dans ce contexte:
\"Finished hex “head\" and heavy hex “head\" cap screws\"
This national standard requires that finished hex “head\" cap screws be used when the head of the fastener is turned.
A finished hex “head\" cap screw and a heavy hex cap screw have a bearing surface under the head to minimize frictional resistance during tightening.
Merci
\"Finished hex “head\" and heavy hex “head\" cap screws\"
This national standard requires that finished hex “head\" cap screws be used when the head of the fastener is turned.
A finished hex “head\" cap screw and a heavy hex cap screw have a bearing surface under the head to minimize frictional resistance during tightening.
Merci
Proposed translations
(French)
5 +2 | traité(e) en surface / ayant subi un traitement de surface | Clem Deviers |
5 | fini(s) / finie(s) | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
traité(e) en surface / ayant subi un traitement de surface
voir discussion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
25 mins
fini(s) / finie(s)
-
Discussion
Il est ici question d'un traitement de surface qui consiste à retravailler une surface pour lui donner des propriétés esthétiques ou physiques différentes, en l’occurrence une résistance au frottement moindre. Voir notamment :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Traitement_de_surface
https://en.wikipedia.org/wiki/Surface_finishing
Il devrait donc s'agir d'une "pièce ayant subi un traitement de surface", "pièce traitée en surface", ou une "pièce ayant subi une finition".