Apr 25, 2019 18:36
5 yrs ago
English term

limits predict with 99% CI containing 99.25 % of the results

English to Russian Science Chemistry; Chem Sci/Eng разработка норм на основе статист. данных
Уважаемые коллеги, прошу помочь разобраться с предложением, непонятным и грамматически, и технически:
These limits predict with 99% confidence intervals containing 99.25 % of the results...
Полный контекст, в остальном вполне понятный:
"The specifications were established based on results from 23 lots. The proposed specifications are based on the mean ± 4.15×STD for two-sided limits or the mean ± 4.24×STD for one-sided limits. These limits predict with 99% confidence intervals containing 99.25% of the results based on results from 23 lots."
Буквальный перевод непонятного предложения: "Эти пределы предсказывают с доверительными интервалами 99 %, содержащими 99,25 % результатов на основе результатов 23 партий."
Непонятно 1) где прямое дополнение к predict? Что предсказывают пределы? 2) как могут пределы что-либо предсказывать? и 3) общий технический смысл.
Заранее спасибо за объяснение или ликбез.
Change log

Apr 27, 2019 08:53: Vladyslav Golovaty Created KOG entry

Apr 28, 2019 07:45: Natalie changed "Removed from KOG" from "limits predict with 99% CI containing 99.25 % of the results > пределы предсказывают с [вероятностью] 99% доверительные интервалы, содержащие 99,25% результатов... by <a href="/profile/1302718">Vladyslav Golovaty</a>" to "Reason: "

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

пределы предсказывают с [вероятностью] 99% доверительные интервалы, содержащие 99,25% результатов...

Вот перевод того, что имелось ввиду:
Данные пределы предсказывают с вероятностью 99% доверительные интервалы, содержащие 99,25% результатов на основе результатов 23 партий.
т.е., пропущено всего одно, но ключевое слово
с ним всё становится понятным


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2019-04-27 08:55:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you so much, Serggio!
Note from asker:
Спасибо! А я отнёс 99% к характеристике довер. интервала... . Правда, там, как правило 95%,
Peer comment(s):

disagree Natalie : Спрячьте это, пожалуйста, чтобы никто этого не видел: это просто набор слов, лишенный какого-либо математического смысла
2 days 11 hrs
а кто ж тогда не лишён? :-) иными словами: как правильно?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins

пределы погрешности при доверительном интервала

1) похоже, прямое дополнение к predict - это существительное containing.
В статистике не сильна, но из опыта химического могу предположить, что имеются ввиду пределы погрешности.

2) Если так, то по их значениям можно с доверительной вероятностью (99%) предсказать, содержание [а чего, тут и я понять не могу, возможно как раз знаний из статистики и не хватает]

Пруфа нет, пишу на случай, если больше идей не последует.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-04-25 19:05:18 GMT)
--------------------------------------------------

ПРЕДЕЛЫ ПОГРЕШНОСТИ ПРИ ДОВЕРИТЕЛЬНОЙ ВЕРОЯТНОСТИ, конечно, это я уже под вечер на автопилоте печатаю)
Note from asker:
Светлана, мне кажется, что 1) тогда было бы "...the containing of..." и 2) единственное русское значение существительного для "containing" - "численность" как-то не добавляет смысла
Something went wrong...
2 days 13 hrs

эти пределы предопределяют 99%-ный доверительный интервал, в который попадает 99,25% результатов

Смысл фразы следующий:
"These limits" - т.е. пределы, о которых говорится в предыдущей фразе, являются граничными точками доверительного интервала с уровнем доверия 99%, так что в этот ДИ попадает 99,25% результатов, полученных для 23 серий.

Так что перевод фразы будет следующим:
Эти пределы предопределяют 99%-ный доверительный интервал, в который попадает 99,25% результатов, полученных для 23 серий.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 14 hrs (2019-04-28 09:06:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Эта мелочь совершенно не должна вас смущать, поскольку на смысл она не влияет. Если хотите дословно, этими самыми пределами "с 99%-ной надежностью" предопределяется доверительный интервал, в который попадают указанные далее результаты.
Note from asker:
Наталья, и я бы так перевёл, если бы вместо "with" было "the"!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search