Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pièces définnissant le marché
German translation:
Dokumente, die den Vertrag (den Auftrag/das Geschäft) definieren
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
May 3, 2019 18:20
5 yrs ago
1 viewer *
French term
pièces définnissant le marché
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Versicherungsfall
Disons que pour procèder à sa mission l'expert devra :
- convoquer et entendre les parties, assistées, le cas échéant, de leurs conseils, et recueillir leurs observations à l'occasion de l'exécution des opérations ou de la tenue des réunions d'expertise ;
- se faire remettre toutes pièces utiles à l'accomplissement de sa mission, notamment, s’il le juge utile, les pièces définnissant le marché, les plans d’exécution, le dossier des ouvrages exécutés ;
Was ist hier gemeint?
Vielen Dank!
- convoquer et entendre les parties, assistées, le cas échéant, de leurs conseils, et recueillir leurs observations à l'occasion de l'exécution des opérations ou de la tenue des réunions d'expertise ;
- se faire remettre toutes pièces utiles à l'accomplissement de sa mission, notamment, s’il le juge utile, les pièces définnissant le marché, les plans d’exécution, le dossier des ouvrages exécutés ;
Was ist hier gemeint?
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
3 | Dokumente, die den Vertrag (den Auftrag/das Geschäft) definieren | Doris Wolf |
Proposed translations
14 hrs
Selected
Dokumente, die den Vertrag (den Auftrag/das Geschäft) definieren
Das ist die wörtliche Übersetzung, man kann es sicher noch besser formulieren.
- sich alle Dokumente aushändigen lassen, die zur Erfüllung seiner Aufgabe dienlich sind, insbesondere, falls er es für erforderlich erachtet, die Dokumente, die den Vertrag definieren, die Ausführungspläne, die Enddokumentation...
"Enddokumentation" habe ich hier entnommen:
https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/construction-civ...
- sich alle Dokumente aushändigen lassen, die zur Erfüllung seiner Aufgabe dienlich sind, insbesondere, falls er es für erforderlich erachtet, die Dokumente, die den Vertrag definieren, die Ausführungspläne, die Enddokumentation...
"Enddokumentation" habe ich hier entnommen:
https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/construction-civ...
Note from asker:
Dokumente mit den Eckdaten des Vertrags? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe es letzten Endes mit Vertragsunterlagen übersetzt, vielen Dank"
Discussion
?