Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
slender waist
Portuguese translation:
cintura fina; cinturinha
Added to glossary by
Matheus Chaud
Jun 7, 2019 20:40
4 yrs ago
3 viewers *
English term
She has a slender waist.
Non-PRO
English to Portuguese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Basic physical description.
Please indicate how this would normally said in Brazilian Portuguese. I would also be interesdto know if it might be stated differently in European Portuguese.
Thank you.
Thank you.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Jun 13, 2019 13:58: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/55340">Robert Forstag's</a> old entry - "She has a slender waist."" to ""Ela tem cintura .""
Proposed translations
+4
1 min
Selected
ela tem cintura fina
Sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2019-06-07 20:59:18 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, but “esguia” refers to the whole body, not specifically to the waist.
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2019-06-07 21:00:00 GMT)
--------------------------------------------------
“Cintura fina” is way more natural.
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2019-06-07 21:05:01 GMT)
--------------------------------------------------
Robert, depending on the formality of the text, “cinturinha” is also a good solution.
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2019-06-07 21:08:05 GMT)
--------------------------------------------------
“Ser esguia” is to be slim / slender.
--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2019-06-07 21:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
No problem, I’m glad to help! 😊
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2019-06-11 23:54:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Robert!
--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2019-06-07 20:59:18 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, but “esguia” refers to the whole body, not specifically to the waist.
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2019-06-07 21:00:00 GMT)
--------------------------------------------------
“Cintura fina” is way more natural.
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2019-06-07 21:05:01 GMT)
--------------------------------------------------
Robert, depending on the formality of the text, “cinturinha” is also a good solution.
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2019-06-07 21:08:05 GMT)
--------------------------------------------------
“Ser esguia” is to be slim / slender.
--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2019-06-07 21:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
No problem, I’m glad to help! 😊
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2019-06-11 23:54:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Robert!
Note from asker:
Thank you for your answer. What about using the word “esguia”? Is “Ela tem cintura esguia” possible? |
Ah okay. Thanks. So “ter esguia fina” would be more like “to be slim/slender. Right? |
Okay. Thanks again. (I know. Basic stuff. 😊) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Andrea. And many thanks to everyone else who offered suggestions and comments."
30 mins
É de/Tem uma cintura estreita / É estreita de cintura
PT-PT
https://www.google.com/search?q="cintura estreita"&oq="cintu...
https://www.google.com/search?q="estreita de cintura"&oq="es...
https://www.google.com/search?q="cintura estreita"&oq="cintu...
https://www.google.com/search?q="estreita de cintura"&oq="es...
Example sentence:
quadril e o busto são quase de tamanhos iguais com uma cintura estreita.
umas calças de ganga são calças de ganga, mas para mim nada me cai como a Salsa porque sou muito estreita de cintura e larga de anca
Note from asker:
Interesting. Thank you, Ana. |
1 hr
ela tem uma cintura/cinta de vespa
cintura de vespa
cintura fina, delgada
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/vespa
Se o estilo da tradução o permitir, seria assim que traduzia para pt-pt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-07 22:04:09 GMT)
--------------------------------------------------
Para pt-br, só os colegas nativos poderão confirmar se esta expressão estaria correta e a qual considero "gémea" da expressão em pt-pt que sugeri:
Cintura de pilão – Cintura muito fina ou estreita no corpo da mulher.
https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-cinturinh...
cintura fina, delgada
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/vespa
Se o estilo da tradução o permitir, seria assim que traduzia para pt-pt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-07 22:04:09 GMT)
--------------------------------------------------
Para pt-br, só os colegas nativos poderão confirmar se esta expressão estaria correta e a qual considero "gémea" da expressão em pt-pt que sugeri:
Cintura de pilão – Cintura muito fina ou estreita no corpo da mulher.
https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-cinturinh...
12 hrs
Ela tem uma cintura esbelta
Sug
28 mins
Ela tem cintura delgada.
From the translation of Madame Bovary into PT-Pt:
"Rodolphe, de momento a momento, inclinava-se e pegava-lhe na mão para a beijar. Ela estava encantadora a cavalo! Direita, cintura delgada, joelho dobrado."
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2019-06-07 21:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
Also used in Brazilian Portuguese:
"Vivian apoiava as mãos sobre os ombros do fotógrafo e sentia os braços fortes de Marson sobre a sua cintura delgada." - Conquista de Amor, by John Campbell
http://memoria.bn.br/pdf/111031/per111031_1954_02046.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2019-06-07 21:23:15 GMT)
--------------------------------------------------
slender: delgado, esbelto
https://dictionary.reverso.net/english-portuguese/slender wa...
I would avoid "esbelto" in this context.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-06-08 09:46:51 GMT)
--------------------------------------------------
You're welcome, Robert. I propose the following lexical distinctions:
slender: delgado, esbelto (as explained above)
slim: (adj) fino; (v) afinar (see examples below)
30 Exercises for a Slim Waist (30 Exercícios para uma Cintura Fina)
https://youtu.be/uU0Jc9EE8ks
Top Ways to Slim Your Waist (Melhores Formas de Afinar sua Cintura):
https://www.livestrong.com/article/537381-top-ways-to-slim-y...
These words don't have quite the same frequency in Portuguese. I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-06-08 10:06:50 GMT)
--------------------------------------------------
I think "esbelto" merits further comment. Although it exists in PT, it's not common to say "cintura esbelta" (at least in PT). All the examples I found were in Spanish! That's why I said earlier I would avoid using "esbelto".
"Rodolphe, de momento a momento, inclinava-se e pegava-lhe na mão para a beijar. Ela estava encantadora a cavalo! Direita, cintura delgada, joelho dobrado."
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2019-06-07 21:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
Also used in Brazilian Portuguese:
"Vivian apoiava as mãos sobre os ombros do fotógrafo e sentia os braços fortes de Marson sobre a sua cintura delgada." - Conquista de Amor, by John Campbell
http://memoria.bn.br/pdf/111031/per111031_1954_02046.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2019-06-07 21:23:15 GMT)
--------------------------------------------------
slender: delgado, esbelto
https://dictionary.reverso.net/english-portuguese/slender wa...
I would avoid "esbelto" in this context.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-06-08 09:46:51 GMT)
--------------------------------------------------
You're welcome, Robert. I propose the following lexical distinctions:
slender: delgado, esbelto (as explained above)
slim: (adj) fino; (v) afinar (see examples below)
30 Exercises for a Slim Waist (30 Exercícios para uma Cintura Fina)
https://youtu.be/uU0Jc9EE8ks
Top Ways to Slim Your Waist (Melhores Formas de Afinar sua Cintura):
https://www.livestrong.com/article/537381-top-ways-to-slim-y...
These words don't have quite the same frequency in Portuguese. I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-06-08 10:06:50 GMT)
--------------------------------------------------
I think "esbelto" merits further comment. Although it exists in PT, it's not common to say "cintura esbelta" (at least in PT). All the examples I found were in Spanish! That's why I said earlier I would avoid using "esbelto".
Note from asker:
Thank you, Oliveira. It seems like you have a rich set of references at your fingertips about this subject. 😊 |
+2
23 hrs
Ela tem (uma) cinturinha.
Brazilian Portuguese
Reference:
Something went wrong...