Jun 14, 2019 08:23
4 yrs ago
Spanish term

subroga

Spanish to French Bus/Financial Insurance
Bonjour comment comprenez-vous cette expression ?

Con el citado pago subroga a XXX, Sociedad anonima de seguros, en cuantas acciones, de cualquier indole, pudieran corresponderle por el citado siniestro, comprometiéndose a nada más pedur ni reclamar a la indicada aseguradora, y a ratificar dicho pago, si fuese necesario, ante la Autoridad Administrativa o Judicial correspondiente.

Merci d'avance.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Martine Joulia

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

MCPTraduccion Jul 5, 2019:
Subroge / remplace Subroger —> substituer, remplacer, mettre à la place de quelqu’un (dans ce cas XXX) /quelque chose par subrogation.

Cordialement
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search