Jun 17, 2019 21:10
4 yrs ago
Russian term
мы должны выплатить бабло...
Russian to English
Bus/Financial
Slang
Из переписки:
мы должны выплатить бабло акционерам.
можно ли сказать "we must pay dough to shareholders" или здесь подойдет что-то другое?
мы должны выплатить бабло акционерам.
можно ли сказать "we must pay dough to shareholders" или здесь подойдет что-то другое?
Proposed translations
(English)
4 +1 | We have to pay some moolah (cabbage) to the shareholders | Angela Greenfield |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
We have to pay some moolah (cabbage) to the shareholders
https://www.dailywritingtips.com/50-slang-terms-for-money/
По ссылке найдёте ещё кучу вариантов
Moolah мой наиболее любимый вариант для «бабки», но dough или cabbage тоже хорошо подходят
По ссылке найдёте ещё кучу вариантов
Moolah мой наиболее любимый вариант для «бабки», но dough или cabbage тоже хорошо подходят
Note from asker:
moolah видел в словаре, но не встречал... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Angela! I am sorry for the belated response."
Something went wrong...