Jun 17, 2019 21:10
4 yrs ago
Russian term

мы должны выплатить бабло...

Russian to English Bus/Financial Slang
Из переписки:

мы должны выплатить бабло акционерам.

можно ли сказать "we must pay dough to shareholders" или здесь подойдет что-то другое?

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

We have to pay some moolah (cabbage) to the shareholders

https://www.dailywritingtips.com/50-slang-terms-for-money/
По ссылке найдёте ещё кучу вариантов

Moolah мой наиболее любимый вариант для «бабки», но dough или cabbage тоже хорошо подходят
Note from asker:
moolah видел в словаре, но не встречал...
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : I kind of like "dough" better than "moolah," but absolutely agree that it should be "have to," not "must." Лучше обойтись без "капусты".
19 mins
Thank you, Rachel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Angela! I am sorry for the belated response."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search