Glossary entry

английский term or phrase:

photon-emitting lighting wavelengths

русский translation:

освещение с длинами волн излучаемых фотонов

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-06-21 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 18, 2019 08:08
4 yrs ago
английский term

photon-emitting lighting wavelengths

английский => русский Техника Электроника / Электротехника Оптика
Also depending on the particular embodiment, the LEDs making up the one or more lighting devices 216 may be the same color or at least a portion of the LEDs may be different colors to provide different photon-emitting lighting wavelengths.
The LEDs may output a photon-emitting lighting wavelengths having a green wavelength.
It should also be understood that by using low heat lighting elements, such as LEDs, the photon-emitting light may be produced with little to no heat.

Проблема в следующем:
Свет может рассматриваться либо как электромагнитная волна, скорость распространения в вакууме которой постоянна, либо как поток фотонов. Исходя из этого, как мне кажется, дословный перевод выражения photon-emitting light (испускающий фотоны свет) является слегка абсурдным, так как свет и есть поток фотонов.

Спасибо!

Proposed translations

52 мин
Selected

освещение с длинами волн излучаемых фотонов

Светодиоды создают освещение с длинами волн излучаемых фотонов в зеленой части спектра.

Хотя излучение в зеленой части спектра является видимым, но нигде в оригинале именно про "видимый свет" не говорится, поэтому вставлять его в перевод - неправильно.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-18 09:31:24 GMT)
--------------------------------------------------

>> Asker: Хороший вариант, но подходит только для второго предложения.

>> Asker: Мой вариант: Светодиоды могут испускать световое излучение с длиной волны голубой области видимого спектра.

Ну да. Но чтобы быть ближе к оригиналу, лучше написать: "светодиоды могут излучать фотоны с длиной волны в зеленой/синей части спектра". "Видимого" писать не обязательно (в оригинале этого нет), но если хочется, то можно.
Note from asker:
Хороший вариант, но подходит только для второго предложения.
Мой вариант: Светодиоды могут испускать световое излучение с длиной волны голубой области видимого спектра.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! "
22 мин

см. ниже

Перевёл бы как "видимый свет" или "свет видимой части спектра ЭМИ"

Оригинал и в самом деле тавтологичен)
Something went wrong...
25 мин

длины волн излучаемой фотонами видимой части спектра

The photon is emitted with the electron moving from a higher energy level to a lower energy level.

When the electron changes from n=3 or above to n=2, the photons emitted fall in the Visible Light region of the spectra.

https://web.phys.ksu.edu/vqm/tutorials/hydrogen/hyd9.html
Something went wrong...
1 час

длины волн света/излучения, создаваемого (испускаемыми/излучаемыми) фотонами

У них буквально написано "длины волн излучаемых фотонов света", но у фотонов (частиц) действительно формально нет длины волны. Просто выкинуть фотоны из патента - плохо, текст перевода должен хорошо соответствовать оригиналу. Поэтому предлагаю такой вариант, он обходит нарушение дуализма волна-частица.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search