This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 8, 2019 13:48
4 yrs ago
8 viewers *
English term

underdog

English to French Art/Literary Poetry & Literature
Also called underduck in some places. This is the action of pushing a children swing so high one can run underneath in the process. I used swing a lot as a child, and used them with my children, but I do not think I ever heard a French equivalent. At the moment, as a placeholder, I used a "passe-dessous" (yuck).

Discussion

Nicolas Gambardella (asker) Sep 25, 2019:
Merci. J'ai choisi de ne pas traduire. Suivant les conseils de Kevin et José, je n'ai pas traduis le terme. Merci à tous.
Kevin Oheix Aug 12, 2019:
Maybe you could say "Ça, c'est ce qu'on appelle un underdog en anglais, je passe dessous et je te balance dans les airs, déclara fièrement Jordan, ..."
Pierrot de la L Aug 9, 2019:
OK, la sélection Linguee n'est pas la bonne, ici Finalement, il semble que la solution "passe-dessous" ou "passer-dessous" soit la bonne, ou la moins mauvaise.
En l'absence d'un-e spécialiste des figures artistiques en balançoire (ça existe ?), difficile de faire un choix définitif...
Pierrot de la L Aug 9, 2019:
to Tony M Yes, of course! This is why I said Canadian sites might be - TMHO - the best choice in the Linguee selection.
Tony M Aug 9, 2019:
@ Pierrot Yes, but Linguee has to be used with a great deal of care: first of all, it automatically aligns (or sometimes not!) documents of varying provenance, and you often have to work quite hard to find out which was the original source document and which the translation, and from there, whether or not it is a good translation that can be relied on.And then a deal of intellignece needs to be used to see if the suggestions are actually applicable in any given context.
Furthermore, the suggestion you have chosen, although indeed one of the common translations of this term, has nothing whatever to do with the specific context here — thus proving again that utmost care has to be taken when interpreting the results.
Pierrot de la L Aug 9, 2019:
Linguee L'excellent site Linguee donne des réponses tirées de sites canadiens, et je trouve leurs traductions en générale excellentes.
https://www.linguee.fr/francais-anglais/search?query=underdo...

Notamment "défavorisé(s)".
Nicolas Gambardella (asker) Aug 8, 2019:
context. “Jorie, I want to go higher,” she squealed. “Give me an under-doggy.”

“What’s an under-doggy?” Emily asked from over by the picnic table.

Jordan chargea et poussa sa sœur aussi fort qu'il le pouvait. At her highest point, the swing chains were parallel with the ground. “That,” Jordan proclaimed proudly, “is an under-doggy”, running past under the swing.
Antoine Brunel Aug 8, 2019:
After doing some research (https://www.youtube.com/watch?v=4EBVwbpfQFg, https://forum.wordreference.com/threads/ill-give-you-one-und... I have found no equivalent to underdog (or underduck) in French in the context of swinging ...
But could you give us the entire sentence or more context, to see if a workaround might be found ?
Thank you !

Proposed translations

12 days

plongeon (de poussée), plongeon-poussée

Declined
If you really need a French term.

Not in the sense of diving or jumping but more like to move quickly downwards with your hands forwards.

For example we may use "plonger dans" for "reach into" when we try to touch something, but here you don't just get or touch but push indeed, so I also suggest "plongeon-poussée" which would combine both ideas.

It would work as a compound word where "plongeon" is the first action as in "laisser-passer". Here, you duck then you push.

Alternatively, you might say "plongeon de poussée" where "de poussée" means "pushing".

Plonger
Se courber (se baisser), se jeter à plat ventre, s'enfoncer dans ou sur quelque chose
Synonymes : Passer, se jeter, jeter, descendre, précipiter

https://www.cnrtl.fr/definition/plonger

Duck:

In this Belgian dictionary, we note that they translate "duiken, dook" as "plonger, se courber en avant", which is very similar to "duck" in English.

https://books.google.fr/books?id=PYFNAAAAcAAJ&pg=PA164&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 12 jours (2019-08-20 22:59:14 GMT)
--------------------------------------------------

> Duck under / Duck under the swing
> Plongée sous la balançoire

Jeu d'enfants. L'un pousse l'autre sur la balançoire puis s'accroupit ou s'étend en vitesse pour qu'au retour, la balançoire passe au-dessus de lui sans l'effleurer. Le jeu peut aussi consister à pousser l'autre puis à marcher en petit bonhomme sous la balançoire, en aller-retour, en sens inverse au mouvement de celle-ci.

http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

Plongée
Mouvement brusque et rapide de haut en bas dans l'air ou sur une surface très inclinée
https://www.cnrtl.fr/definition/plongée
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

underdog

Peut-être n'a-t-il pas de traduction. En aleman on dit aussi Underdog:
https://www.dict.cc/deutsch-englisch/Underdog.html
and other languages:
https://denl.dict.cc/?s=Underdog– to push sb. on a swing


--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2019-08-08 21:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

to give an underduck / underdog [coll.]
Peer comments on this reference comment:

agree Gilles Wandel : Je garderais aussi tel quel. D'autant plus que le terme est expliqué dans le texte même.
11 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search