This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 8, 2019 13:48
4 yrs ago
8 viewers *
English term
underdog
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Also called underduck in some places. This is the action of pushing a children swing so high one can run underneath in the process. I used swing a lot as a child, and used them with my children, but I do not think I ever heard a French equivalent. At the moment, as a placeholder, I used a "passe-dessous" (yuck).
Proposed translations
(French)
3 | plongeon (de poussée), plongeon-poussée | Kevin Oheix |
References
underdog | José Patrício |
Proposed translations
12 days
plongeon (de poussée), plongeon-poussée
Declined
If you really need a French term.
Not in the sense of diving or jumping but more like to move quickly downwards with your hands forwards.
For example we may use "plonger dans" for "reach into" when we try to touch something, but here you don't just get or touch but push indeed, so I also suggest "plongeon-poussée" which would combine both ideas.
It would work as a compound word where "plongeon" is the first action as in "laisser-passer". Here, you duck then you push.
Alternatively, you might say "plongeon de poussée" where "de poussée" means "pushing".
Plonger
Se courber (se baisser), se jeter à plat ventre, s'enfoncer dans ou sur quelque chose
Synonymes : Passer, se jeter, jeter, descendre, précipiter
https://www.cnrtl.fr/definition/plonger
Duck:
In this Belgian dictionary, we note that they translate "duiken, dook" as "plonger, se courber en avant", which is very similar to "duck" in English.
https://books.google.fr/books?id=PYFNAAAAcAAJ&pg=PA164&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 12 jours (2019-08-20 22:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
> Duck under / Duck under the swing
> Plongée sous la balançoire
Jeu d'enfants. L'un pousse l'autre sur la balançoire puis s'accroupit ou s'étend en vitesse pour qu'au retour, la balançoire passe au-dessus de lui sans l'effleurer. Le jeu peut aussi consister à pousser l'autre puis à marcher en petit bonhomme sous la balançoire, en aller-retour, en sens inverse au mouvement de celle-ci.
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Plongée
Mouvement brusque et rapide de haut en bas dans l'air ou sur une surface très inclinée
https://www.cnrtl.fr/definition/plongée
Not in the sense of diving or jumping but more like to move quickly downwards with your hands forwards.
For example we may use "plonger dans" for "reach into" when we try to touch something, but here you don't just get or touch but push indeed, so I also suggest "plongeon-poussée" which would combine both ideas.
It would work as a compound word where "plongeon" is the first action as in "laisser-passer". Here, you duck then you push.
Alternatively, you might say "plongeon de poussée" where "de poussée" means "pushing".
Plonger
Se courber (se baisser), se jeter à plat ventre, s'enfoncer dans ou sur quelque chose
Synonymes : Passer, se jeter, jeter, descendre, précipiter
https://www.cnrtl.fr/definition/plonger
Duck:
In this Belgian dictionary, we note that they translate "duiken, dook" as "plonger, se courber en avant", which is very similar to "duck" in English.
https://books.google.fr/books?id=PYFNAAAAcAAJ&pg=PA164&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 12 jours (2019-08-20 22:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
> Duck under / Duck under the swing
> Plongée sous la balançoire
Jeu d'enfants. L'un pousse l'autre sur la balançoire puis s'accroupit ou s'étend en vitesse pour qu'au retour, la balançoire passe au-dessus de lui sans l'effleurer. Le jeu peut aussi consister à pousser l'autre puis à marcher en petit bonhomme sous la balançoire, en aller-retour, en sens inverse au mouvement de celle-ci.
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Plongée
Mouvement brusque et rapide de haut en bas dans l'air ou sur une surface très inclinée
https://www.cnrtl.fr/definition/plongée
Reference comments
7 hrs
Reference:
underdog
Peut-être n'a-t-il pas de traduction. En aleman on dit aussi Underdog:
https://www.dict.cc/deutsch-englisch/Underdog.html
and other languages:
https://denl.dict.cc/?s=Underdog– to push sb. on a swing
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2019-08-08 21:38:22 GMT)
--------------------------------------------------
to give an underduck / underdog [coll.]
https://www.dict.cc/deutsch-englisch/Underdog.html
and other languages:
https://denl.dict.cc/?s=Underdog– to push sb. on a swing
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2019-08-08 21:38:22 GMT)
--------------------------------------------------
to give an underduck / underdog [coll.]
Peer comments on this reference comment:
agree |
Gilles Wandel
: Je garderais aussi tel quel. D'autant plus que le terme est expliqué dans le texte même.
11 hrs
|
thanks
|
Discussion
En l'absence d'un-e spécialiste des figures artistiques en balançoire (ça existe ?), difficile de faire un choix définitif...
Furthermore, the suggestion you have chosen, although indeed one of the common translations of this term, has nothing whatever to do with the specific context here — thus proving again that utmost care has to be taken when interpreting the results.
https://www.linguee.fr/francais-anglais/search?query=underdo...
Notamment "défavorisé(s)".
“What’s an under-doggy?” Emily asked from over by the picnic table.
Jordan chargea et poussa sa sœur aussi fort qu'il le pouvait. At her highest point, the swing chains were parallel with the ground. “That,” Jordan proclaimed proudly, “is an under-doggy”, running past under the swing.
But could you give us the entire sentence or more context, to see if a workaround might be found ?
Thank you !