Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
It is adjudged, ordered and decreed
Spanish translation:
Se sentencia, decreta y ordena
Added to glossary by
Mónica Algazi
Sep 25, 2019 09:36
4 yrs ago
126 viewers *
English term
It is adjudged, ordered and decreed
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Lawsuit of divorce
At the beginning of each paragraph referred to the judge´s decision.
The lawsuit began in USA, Texas , and was decided there.
The lawsuit began in USA, Texas , and was decided there.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Se sentencia, decreta y ordena | Mónica Algazi |
5 | Así, por mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo | Rebecca Jowers |
Change log
Sep 25, 2019 09:36: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Sep 25, 2019 09:36: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 4, 2019 13:46: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Se sentencia, decreta y ordena
Lo expresaría en ese orden.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-09-25 10:54:31 GMT)
--------------------------------------------------
Sentenciar: pronunciar sentencia o fallo. https://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=sentenciar
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-09-25 10:54:31 GMT)
--------------------------------------------------
Sentenciar: pronunciar sentencia o fallo. https://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=sentenciar
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!!!! Así lo traduje en mi trabajo. La duda nació porque son todos sinónimos que acompañan una decisión final del Juez, claro. Pero cada uno de ellos tiene su peso en esta sentencia de divorcio de 30 páginas. Otra vez, GRACIAS!"
5 hrs
Así, por mi sentencia, lo pronuncio, mando y firmo
Just in case this may prove useful, this is the equivalent expression used in Spanish judgments.
Something went wrong...