Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einbenennende
Romanian translation:
declarant oder părinte declarant
Added to glossary by
Adela Schuller
Sep 25, 2019 12:51
4 yrs ago
2 viewers *
German term
Einbenennende
German to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Este vorba de formularul "Einbenennung durch Ehegatten" de la Starea Civila, si prin urmare de stabilirea numelui de familie al copilului nelegitim in urma unei noi casatorii.
La marginea formularului apare singur si deci fara context termenul "Einbenennende" la rubrica Elternteil / Ehegatte (la aceasta rubrica apare doar numele, prenumele si adresa sotilor).
Multumesc frumos pentru orice sugestie / idee.
Cristina Weber
La marginea formularului apare singur si deci fara context termenul "Einbenennende" la rubrica Elternteil / Ehegatte (la aceasta rubrica apare doar numele, prenumele si adresa sotilor).
Multumesc frumos pentru orice sugestie / idee.
Cristina Weber
Proposed translations
(Romanian)
4 | declarant oder părinte declarant | Adela Schuller |
Change log
Sep 27, 2019 16:26: Adela Schuller Created KOG entry
Proposed translations
11 mins
Selected
declarant oder părinte declarant
Aufgrund der Erklärungen betreffend des Namens im unten stehenden Link, würde ich es entweder einfach "declarant" oder "părinte declarant" übersetzen.
Zitiere:
Numele copilului din casatorie Art. 449
(1) Copilul din casatorie ia numele de familie comun al parintilor sai.
(2) Daca parintii nu au un nume comun, copilul ia numele unuia dintre ei sau numele lor reunite. In acest caz numele copilului se stabileste prin acordul parintilor si se declara, odata cu nasterea copilului, la serviciul de stare civila.
(3) In lipsa acordului parintilor, instanta de tutela hotaraste si comunica de indata hotararea ramasa definitiva la serviciul de stare civila unde a fost inregistrata nasterea.
Numele copilului din afara casatoriei Art. 450
(1) Copilul din afara casatoriei ia numele de familie al aceluia dintre parinti fata de care filiatia a fost mai intai stabilita.
(2) In cazul in care filiatia a fost stabilita ulterior si fata de celalalt parinte, copilul, prin acordul parintilor, poate lua numele de familie al parintelui fata de care si-a stabilit filiatia ulterior sau numele reunite ale acestora. Noul nume de familie al copilului se declara de catre parinti, impreuna, la serviciul de stare civila la care a fost inregistrata nasterea. In lipsa acordului parintilor se aplica dispozitiile art. 449 alin. (3).
(3) In cazul in care copilul si-a stabilit filiatia in acelasi timp fata de ambii parinti, se aplica in mod corespunzator dispozitiile art. 449 alin. (2) si (3).
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2019-09-25 13:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
Cu multă plăcere! Am mai căutat şi eu între timp, dar nu am găsit altceva nimic, niciun termen consacrat pentru acest "Einbenennende", şi da cred că părinte declarant e cel mai aproape de ceea ce înseamnă în germană.
Zitiere:
Numele copilului din casatorie Art. 449
(1) Copilul din casatorie ia numele de familie comun al parintilor sai.
(2) Daca parintii nu au un nume comun, copilul ia numele unuia dintre ei sau numele lor reunite. In acest caz numele copilului se stabileste prin acordul parintilor si se declara, odata cu nasterea copilului, la serviciul de stare civila.
(3) In lipsa acordului parintilor, instanta de tutela hotaraste si comunica de indata hotararea ramasa definitiva la serviciul de stare civila unde a fost inregistrata nasterea.
Numele copilului din afara casatoriei Art. 450
(1) Copilul din afara casatoriei ia numele de familie al aceluia dintre parinti fata de care filiatia a fost mai intai stabilita.
(2) In cazul in care filiatia a fost stabilita ulterior si fata de celalalt parinte, copilul, prin acordul parintilor, poate lua numele de familie al parintelui fata de care si-a stabilit filiatia ulterior sau numele reunite ale acestora. Noul nume de familie al copilului se declara de catre parinti, impreuna, la serviciul de stare civila la care a fost inregistrata nasterea. In lipsa acordului parintilor se aplica dispozitiile art. 449 alin. (3).
(3) In cazul in care copilul si-a stabilit filiatia in acelasi timp fata de ambii parinti, se aplica in mod corespunzator dispozitiile art. 449 alin. (2) si (3).
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2019-09-25 13:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
Cu multă plăcere! Am mai căutat şi eu între timp, dar nu am găsit altceva nimic, niciun termen consacrat pentru acest "Einbenennende", şi da cred că părinte declarant e cel mai aproape de ceea ce înseamnă în germană.
Reference:
Note from asker:
Multumesc frumos. Cam la asa ceva ma gandisem si eu. Nu cred ca am sa gasesc un termen consacrat in limba romana. Intre timp am intrebat mai multi colegi cu experienta si nimeni nu cunoaste termenul. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi."
Something went wrong...