Glossary entry

Italian term or phrase:

Manica a giro basso

English translation:

Dropped Shoulder Long Sleeve

Added to glossary by Claudia Letizia
Oct 4, 2019 08:06
4 yrs ago
27 viewers *
Italian term

Manica a giro basso

Italian to English Marketing Textiles / Clothing / Fashion dressmaking
I am struggling with this term!
It's a black fur coat and the description says "La manica è lunga con giro basso". (This is the coat: https://www.farfetch.com/kw/shopping/women/drome-shearling-d...
I know that a "manica a giro" is a fitted or set-in sleeve, but that doesn't help me much.

I also found a definition for "manica a giro basso":
È un tipo di manica utilizzato soprattutto per felpe e capi sportivi, ma anche per cappotti e capi eleganti, con taglio ampio e comodo. La manica a giro basso si distingue da quella a giro perché è montata senza arricciature di molleggio. Il giromanica è ampio, la spalla cade un po’ di più; si monta morbida.

Does any of you know what we call this in English?
I only have 2 hours before the deadline :)

Proposed translations

+4
48 mins
Selected

Dropped Shoulder Long Sleeve

Looking at the image, it is evident that the drop is in the shoulder, therefore drop or dropped shoulder long sleeve would give a customer a correct product description.
Yes, it's the new season trend. I have also consulted various USA fashion sites, and this term in my view should be the best match.
Peer comment(s):

agree Kimberly Ann Franch
4 mins
agree martini
1 hr
agree Lara Barnett : But there are more G-hits for "Drop shoulder" (not dropped).
2 hrs
agree toasty : I use this term all the time in my garment translations, definitely agree!
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie :)"
1 day 3 hrs

low-slung sleeve

a sleeve in a low-slung style
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search