Oct 11, 2019 13:24
4 yrs ago
1 viewer *
Polish term

zobowiązania zwrotne

Polish to French Law/Patents Law (general) zobowiązania zwrotne
Dzień dobry,
tłumaczę umowę zbycia udziałów sp. z. o. o. i nie wiem jak przetłumaczyć "zobowiązania zwrotne":

"XX oświadcza, że spółka YY nie posiada zobowiązań w stosunku do osób trzecich, firm, instytucji w tym ZUS i US, pracowniczych. Spółka nigdy nie była uczestnikiem obrotu gospodarczego, nigdy nie była stroną w transakcjach objętych podatkiem od czynności cywilno-prawnych... Ponadto udziałowiec oświadcza, że nigdy nie wniósł dopłat, pożyczek czy też innych zwrotnych zobowiązań do spółki."

Pytałam gugla, ale mi nie pomógł ;)

Dziękuję z góry za pomoc.

Jola
Proposed translations (French)
3 Capitaux remboursables

Proposed translations

180 days

Capitaux remboursables

Bonjour, par rapport au contexte - il s'agit certainement de sommes éventuelles versées au passif de l'entreprise et qui devraient être restituées.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search