Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
June 18/19 YTD compared to June 17/18 YTD
Italian translation:
da inizio esercizio a giugno 18/19 rispetto a da inizio eserc. a giugno 17/18
Added to glossary by
Cora Annoni
Oct 16, 2019 09:40
4 yrs ago
1 viewer *
English term
June 18/19 YTD compared to June 17/18 YTD
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Presentazione aziendale
Mi trovo a tradurre una presentazione aziendale di risultati finanziari riportati e mi scontro con questa espressione. June 18/19 e altri riferimenti del testo indicano che il periodo considerato è l'anno mobile, ma YTD per me è year to date (alla data odierna, dall'inizio dell'anno) e non mi quadra l'accostamento.
Chiederei la vostra collaborazione per risolvere questa incognita
Grazie
Chiederei la vostra collaborazione per risolvere questa incognita
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | da inizio esercizio a giugno 18/19 rispetto a da inizio eserc. a giugno 17/18 | Cora Annoni |
Change log
Oct 18, 2019 07:14: Cora Annoni Created KOG entry
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
da inizio esercizio a giugno 18/19 rispetto a da inizio eserc. a giugno 17/18
...
Note from asker:
Grazie Cora, grazie Angie, buon lavoro |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ancora"
Discussion
Situazione del periodo compreso tra giugno 2018 e giugno 2019 raffrontata con quella del periodo compreso tra giugno 2017 e giugno 2018 (anno solare)
Mentre quando al posto di YtD ho rolling 12 months
Situazione del periodo compreso tra giugno 2018 e giugno 2019 raffrontata con quella del periodo compreso tra giugno 2017 e giugno 2018 (anno mobile)
Le frasi non sono formulate bene purtroppo e sono molto sintetiche
Per avvallare la mia tesi di YtD come anno solare mi sono riferita a questo sito:http://www.merqurio.it/2014/10/20/ims-perche-importanti-spaz...