Oct 30, 2019 18:40
4 yrs ago
2 viewers *
English term

needle-septum blank

English to Polish Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Szanowni Państwo,
proszę o pomoc w rozszyfrowaniu tego wyrażenia.
Pochodzi ono z normy ASTM dot. oznaczania zawartości chlorków organicznych w ropie naftowej.

21.4 Below 5 μg/g, the needle-septum blank will become increasingly more obvious.
To improve precision, insert the syringe needle into the hot inlet and then wait until the needle-septum blank is titrated before injecting the sample or standard.
21.5 For specimens containing more than 25 μg/g Cl only 5.0 μL of sample need be injected.
21.6 Verify the system recovery, the fraction of chlorine in the standard that is titrated, every 4 h by using the standard solution (see 19.5).

Będę bardzo wdzięczny!

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Oct 30, 2019:
W niektórych miejscach jest needle/septum blank, czyli albo jedno albo drugie. Septum wygląda na membranę, przegrodę.

Proposed translations

32 mins
Selected

przerwa między igłą a przegrodą/korkiem/membraną

Laboratory technology

A rubber septum is an engineered membrane that permits transfer of a substance (usually liquid or gas) without contact with air, usually using a syringe with needle.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search